Navegar por los elementos (524 en total)

tesis de maestría

Dabrowski_Tesis de Maestria.pdf
El objetivo general de esta investigación ha sido explorar el significado de uno de los contornos entonativos no-descendentes del español rioplatense: la configuración tonal nuclear ascendente-descendente-ascendente (o contorno ADA, en este trabajo). Más específicamente, hemos indagado sobre la vinculación del contorno ADA y la adopción de una…

Año: : 2024

Trabajo Final de Especialización

Martinez_Proyecto trabajo final especialización (1).pdf
La enseñanza de las reglas de acentuación en el inglés cobra una gran relevancia para aprendientes hispanohablantes, ya que diversos estudios demuestran que el emplazamiento incorrecto del acento nuclear puede ocasionar interrupciones o dificultades en la comunicación (Hahn, 2004; Levis, 2014). Teniendo en cuenta esto, nos propusimos llevar a cabo…

Año: : 2024

libro

La traducción e interpretación. Reflexiones en la convergencia interdisciplinar.pdf
Conforman este libro algunas de las propuestas presentadas en las Terceras Jornadas de Traducción del Comahue. Todas ellas superaron un proceso de evaluación ciega por pares. La diversidad de las temáticas abordadas en los cinco capítulos de este volumen da cuenta de que la traducción y la interpretación son espacios de enorme riqueza y…

Año: : 2024

recurso interactivo

road map baeza.png
Este trabajo en formato roadmap (hoja de ruta) fue realizado por un grupo de estudiantes de la materia Lengua Inglesa IV de la carrera de Profesorado de Inglés de la Facultad de Lenguas (Universidad Nacional del Comahue). Surge de una propuesta didáctica de lectura extensiva, análisis crítico y reflexivo de la autobiografíaStrong Female…

Año: : 2024

recurso interactivo

road map aldana.png
Este trabajo en formato roadmap (hoja de ruta) fue realizado por un grupo de estudiantes de la materia Lengua Inglesa IV de la carrera de Profesorado de Inglés de la Facultad de Lenguas (Universidad Nacional del Comahue). Surge de una propuesta didáctica de lectura extensiva, análisis crítico y reflexivo de la autobiografíaStrong Female…

Año: : 2024

recurso interactivo

road map.png
Este trabajo en formato roadmap (hoja de ruta) fue realizado por un grupo de estudiantes de la materia Lengua Inglesa IV de la carrera de Profesorado de Inglés de la Facultad de Lenguas (Universidad Nacional del Comahue). Surge de una propuesta didáctica de lectura extensiva, análisis crítico y reflexivo de la autobiografíaStrong Female…

Año: : 2024

artículo

Agora_8.pdf
El presente trabajo tiene como objeto abordar el último disco de la autora y artista muscogee Joy Harjo para indagar de qué manera se produce el encuentro entre la música nativa y los elementos del poprock que se fusionan en los temas. Resulta indispensable, además, analizar cómo se construye la identidad cultural del disco no solo en lo que…

Año: : 2023

documento de conferencia

Actas_La transdisciplinariedad en los Estudios de Traducción.pdf
La finalidad del presente trabajo es explorar la poesía performativa de la autora puertorriqueña Mariposa (María Teresa Fernández) desde una perspectiva cultural y traductológica. Por un lado, pretendo abordar este género como un género híbrido en el marco de una literatura menor en términos de Deleuze y Guattari ([1975] 1990), es decir, una…

Año: : 2020

capítulo de libro

Fernandez Rabanetti_23-35.pdf
Este trabajo es el resultado de un proceso de investigación que comenzó años atrás y cuyo objetivo era indagar la traducción y las dificultades que presenta en áreas poco exploradas, áreas como la traducción de poesía performativa donde la problemática cultural se ubica en el centro del debate (Fernández Rabanetti, 2020). Desde un principio, fue…

Año: : 2022

personalidad

Fernández Rabanetti, E.png
La Esp., Prof. y TP Estefanía Fernández Rabanetti es profesora adjunta de las cátedras de Traducción Literaria y Lengua Inglesa IV Aplicada a la Traducción en la Facultad de Lenguas, UNCo. Como investigadora docente, integra el proyecto J035 en el que aborda la producción de autoras que se encuentran entre lenguas y entre culturas. Últimamente se…

documento de conferencia

Workshop RC & WR in ETP.pdf

Autoría: Liendo, Paula;

Teaching English to translation trainees can be seen to have a specific purpose. The term English for Translation Purposes (ETP) has been coined to refer to a teaching method that straddles between the acquisition of English as Language B and the learning of cognitive, metacognitive, instrumental and strategic knowledge related to the task of…

Año: : 2024

documento de conferencia

CEC Contrastividad LIATRAD invest.pdf

Autoría: Liendo, Paula;

El cambio de plan de estudios de 2011 en el Traductorado Público en Idioma Inglés (Universidad Nacional del Comahue) introdujo el dictado de tres asignaturas de Lengua Inglesa Aplicada a la Traducción (LIATRAD), específicamente para estudiantes del traductorado. Este trabajo presenta el abordaje diferencial desarrollado a tal fin, en particular, en…

Año: : 2023

capítulo de libro

Autoría: Liendo, Paula;

Este trabajo plantea una propuesta de diseño, dictado y evaluación de un curso de inglés con propósitos específicos (IPE) virtual de nivel A1 (MCERL) como parte de un programa de formación en lenguas extranjeras para personas con becas universitarias. Se presenta un abordaje de textos académicos en inglés fundamentado en el marco teórico de IPE y…

Año: : en prensa

capítulo de libro

En este trabajo se describe una experiencia de enseñanza de inglés a estudiantes de traductorado que aplica dos tipos de proyectos áulicos en el marco teórico del Aprendizaje Basado en Proyectos y la enseñanza del inglés con Propósitos Específicos. En los Proyectos Audiomediales se realiza el análisis lingüístico, discursivo, y traductológico de…

Año: : en prensa

documento de conferencia

4. LIENDO_PISANI.pdf
La Lingüística de Corpus (LC), como enfoque teórico-metodológico que propone la recopilación y procesamiento de corpus lingüísticos, permite trabajar con datos reales y exhaustivos y estudiar las producciones lingüísticas de los hablantes en situaciones concretas. Las investigaciones en LC en contextos de enseñanza de lenguas extranjeras dan cuenta…

Año: : 2023

documento de conferencia

document (1)-296-299.pdf
Como recurso didáctico para la enseñanza de ILE, las leyendas tienen el potencial defomentar la comprensión lectora, ofrecen el contexto ideal para enseñar ciertos ítems lingüísticos, proporcionan explicaciones de fenómenos naturales y suscitan vívidos debates acerca de temas complejos en la enseñanza de ILE. Asimismo, constituyen una fuente…

Año: : 2023

documento de conferencia

CILNOA-REFLEXIONES SOBRE UNA EXPERIENCIA DE ENSEÑANZA EXPLÍCITA DE SECUENCIAS FORMULAICAS EN EL NIVEL PRIMARIO EN EL CONTEXTO DE ILE.pdf
Dentro de la enseñanza y aprendizaje de vocabulario en el contexto de ILE, las secuencias formulaicas (SSFF) (Wray, 2002) cumplen un rol fundamental en el desarrollo y fortalecimiento de la competencia comunicativa. Las SSFF son parte integral de la lengua en un contexto determinado y su uso proporciona una forma más natural y auténtica de…

Año: : 2024

documento de conferencia

_Sailing towards _islands of accuracy in myths and legends_ Gabi_ Joe_ Car_ Pao.pdf
Legends and myths serve as effective tools for English as a Foreign Language (EFL) learners not only to reflect upon moral values and cultivate their cultural awareness, but also to gain insight into formulaic language (Lindstromberg & Boers, 2008). The recognition and use of formulaic sequences or chunks allow them to enhance their productive and…

Año: : 2023

personalidad

Fernandez, Gabriela.png
Gabriela Fernández es Profesora en Inglés egresada de la Universidad Nacional del Comahue. Es jefa de cátedra de Lengua Inglesa IV para el Profesorado en Inglés y es ayudante de cátedra en la Introducción a la Lengua Inglesa del Profesorado y Traductorado en Inglés enFadeL, UNCo. Posee una maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés…

video

video1845253000.mp4

Autoría: Bibiloni, Mariela;

Video de la charla virtual "Traducción institucional e inserción laboral" a cargo de la Trad. Mariela Bibiloni, desarrollada el día 15 de agosto de 2024 en el marco de la asignatura "Práctica Profesional" del Traductorado Público de Inglés, Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue.

Año: : 2024

Formatos de Salida

atom, csv, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2, tei