Navegar por los elementos (21 en total)

proyecto de investigación

J043_ficha_tecnica.pdf
OBJETIVO GENERAL Indagar las acciones de búsquedas de información que ejecutan estudiantes y profesionales durante el proceso de traducción, con el fin de identificar patrones de comportamientos.OBJETIVOS ESPECÍFICOS• Observar, analizar y describir comportamientos en las acciones de búsquedas de información ejecutadas durante el proceso de…

Año: : 2024

documento de conferencia

Presentacion congreso Pisani.pdf
Este trabajo surge en el marco del proyecto J031 (Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue) Alfabetización académica y tipologías textuales en la enseñanza de inglés para la traducción, cuyo propósito principal es caracterizar las especificidades retóricas de los textos utilizados en la formación de traductores, evaluar y adecuar los…

Año: : 2023

documento de conferencia

Liendo_Pisani_CIILEX_pres.pdf
Este trabajo surge en el marco del proyecto de investigación PIN J031 Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Inglés para la Traducción (Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue), cuyos objetivos son el etiquetado y análisis de un corpus y el posterior diseño de actividades didácticas para distintas cátedras…

Año: : 2023

video

Trabajo Práctico Transversal THT 2022  Riquelme Pamela.mp4

Autoría: Riquelme, Pamela;

Este video muestra el funcionamiento de Notion,unorganizador de tareas multiplataformaque te permite llevar tuplanificación personal y laboral al siguiente nivel. Ya sea que te encuentres conectado a internet o no, en desktop o desde el celular, podrás apuntar y organizar todo lo que se te ocurra y colaborar con quienes necesites.

Año: : 2022

video

Trabajo Práctico Transversal_ Asana.mp4

Autoría: Seru, Camila;

Este video muestra el funcionamiento de Asana, quees una herramienta que permite gestionar elflujo de trabajo(tareas y proyectos) ofreciendo el detalle de inicio y culminación de cada una de estas, así mismo conecta a todo el equipo de trabajo permitiendo la comunicación, organización y planificación para llevar a feliz término los proyectos en…

Año: : 2022

video

VisualSubSync _ TPT _ Lefin, Gabriela.mp4

Autoría: Lefín, Gabriela;

VisualSubSync es una herramienta que permite ajustar el sonido de un vídeo con los subtítulos usando para ello el gráfico con las ondas de sonido. Gracias a VisualSubSync es posible saber de manera exacta cuándo empieza y cuándo termina una frase por los picos del gráfico y ajustar mejor el subtitulado.

Año: : 2022

Etiquetas:

video

Aegisub.mp4

Autoría: López, Daniela;

Aegisub es un software libre de código abierto que se utiliza para la creación, edición y traducción de subtítulos. También se puede utilizar para sincronizarlos.

Año: : 2022

Etiquetas:

video

Tutorial Subtitle Workshop.mp4

Autoría: Cerda, Victoria;

Subtitle workshop en su version 6.0b es una herramienta gratuita de creación y edición de subtítulos, que permite ver el video y temporizar los subtítulos a medida que los vamos realizando.

Año: : 2022

Etiquetas:

video

Grammarly - Malen Vassallo - THT.mp4

Autoría: Vassallo, Malen;

En este video se muestran las características principales del programa Grammarly, utilizado para verificar errores gramaticales de manera on-line.

Año: : 2022

video

CafeTran Espresso_  Continuamos aprendiendo acerca de esta herramienta de traducción..mp4

Autoría: Cifuentes, Camila;

En este video se explica cómo funciona la herramienta CafeTran Espresso para traducir un documento especializado utilizando un glosario y una memoria de traducción, junto con algunas características de esta herramienta gratuita y los pro-contra de incorporarla en nuestros trabajos de traducción.

Año: : 2022

video

THT TP Transversal-TranslatorsCafé-Pires Negro.mp4

Autoría: Pires Negro, Paula;

En este video vas a encontrar una guía básica para navegar en TranslatorsCafé.

Año: : 2022

video

MEMSOURCE TUTORIAL - Taller de Herramientas para la Traducción (2022).mp4

Autoría: Luna, Alegría;

Memsource, es una herramienta de traducción asistida por computadora en línea o CAT tool, propietaria y a la que se accede mediante una subscripción. Es una herramienta que ofrece funcionalidades de gestión de proyectos y permite asignar trabajos de traducción para que los traductores puedan acceder al sistema a realizar tareas asignadas. Algunas…

Año: : 2022

video

Photoshop _ THT- TPT _  Maité Mayol.mp4

Autoría: Mayol, Maité;

Adobe Photoshop es el programa de diseño digital más avanzado de la industria. Ofrece la creación, edición y manipulación de imágenes en 2D, 3D, la edición de video y el análisis de imágenes de cualquier formato gracias a todas sus herramientas.

Año: : 2022

video

PDFelement_ Su utilidad para el traductor.mp4

Autoría: Iaria, Florencia;

La idea de este video es explicar cómo funciona la herramienta PDFelement, más precisamente el OCR, y qué utilidad tiene para la profesión traductora. En este video utilizo la versión de prueba gratis de 30 días, ya que la herramienta es paga.

Año: : 2022

documento de conferencia

Alfabetización Académica.pdf
Los relevamientos realizados en los últimos veinte años en Argentina y América Latina sobre alfabetización académica (AA) ponen de manifiesto la importancia de desarrollar la competencia académica de los estudiantes, incluso de años avanzados. Esta competencia refiere a modos de escribir característicos de los diversos ámbitos académicos y…

Año: : 2019

documento de conferencia

Memorias del Congreso de Lenguas Consolidado 14-01-2019-68-76.pdf

Autoría: Liendo, Paula;

IntroducciónLas investigaciones realizadas durante las últimas dos décadas en el campo de la alfabetización académica (AA) en Argentina y América Latina demuestran que la apropiación más eficaz de los modos de escribir característicos de los diversos ámbitos académicos y profesionales ocurre a través de acciones de formación que atienden a las…

Año: : 2019

video

Leon_PP2018.mp4

Autoría: León, Natalia;

Este video muestra el funcionamiento de My Stilus, una herramienta de correción de texto que permite revisar el texto de forma interactiva desde su página web o descargarlo como complemento de Microsoft Word.Este trabajo está enmarcado en la materia Práctica Profesional de la carrera de Traductor Público de Inglés de la Facultad de Lenguas de la…

Año: : 2018

video

Peredo_PP2018.mp4
Este video muestra las funcionalidades de las redes sociales para profesionales, cuyo objetivo es establecer relaciones profesionales y comerciales. Se muestran algunas de las redes más conocidas como Linkedin, ProZ y KudoZ.Este trabajo está enmarcado en la materia Práctica Profesional de la carrera de Traductor Público de Inglés de la Facultad de…

Año: : 2018

artículo

Chaia 2019_Nueva ReCIT.pdf
Con el propósito evaluar el estado de situación de los Estudios de Traducción (ET) en Argentina, en este artículo hacemos referencia a una serie de eventos que constituyen indicadores positivos de su presente y de sus avances en las últimas dos décadas: la celebración de reuniones científicas, la creación de centros de investigación y la…

Año: : 2019

trabajo final de grado

PRÁCTICA PROFESIONAL-Scaletta.pdf
El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah.Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace uso del inglés criollo jamaiquino, al mismo nivel que el inglés estándar. En otras palabras, no hay ningún tipo…

Año: : 2017

Formatos de Salida

atom, csv, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2, tei