<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/283">
    <dcterms:title><![CDATA[Estudiantes y docentes de la Cátedra Libre de Lengua y Cultura Mapuche]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía de un grupo de estudiantes y docentes de la Cátedra Libre de Lengua y Cultura Mapuche. Facultad de Lenguas. Universidad Nacional del Comahue]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía de un grupo de estudiantes y docentes de la Cátedra Libre de Lengua y Cultura Mapuche. Facultad de Lenguas. Universidad Nacional del Comahue]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2016]]></dcterms:date>
    <dcterms:type><![CDATA[imagen]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/284">
    <dcterms:title><![CDATA[IV Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales : libro de resúmenes]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Social+sciences">Social sciences</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ciencias+sociales">Ciencias sociales</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Libro de resúmenes de las IV Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales desarrolladas en General Roca el 2 y&nbsp; de junio de 2016.&nbsp;<br /><br /><em>Organizadas por</em>:&nbsp;&nbsp;<br />Secretaría de Ciencia y Técnica y Relaciones Internacionales de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional del Comahue;&nbsp;<br />Secretaría de Investigación de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue.<br /><br /><em>Participantes:</em>&nbsp;<br />Docentes e investigadores/as de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales y la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue que estén llevando a cabo proyectos de investigación.<br /><br /><em>Objetivos:</em>&nbsp;<br />Dar a conocer qué se está investigando en Ciencias Sociales en la Universidad Nacional del Comahue Abrir canales de interacción entre investigadores, entre investigadores y estudiantes, entre investigadores y otros docentes, entre investigadores con la comunidad Generar un ámbito de debate que enriquezca a investigadores y participantes.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<span>Libro de resúmenes de las IV Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales desarrolladas en General Roca el 2 y 3 de junio de 2016.&nbsp;</span><br /><br /><em>Organizadas por</em><span>:&nbsp;&nbsp;</span><br /><span>Secretaría de Ciencia y Técnica y Relaciones Internacionales de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional del Comahue;&nbsp;</span><br /><span>Secretaría de Investigación de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue.</span><br /><br /><em>Participantes:</em><span>&nbsp;</span><br /><span>Docentes e investigadores/as de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales y la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue que estén llevando a cabo proyectos de investigación.</span><br /><br /><em>Objetivos:</em><span>&nbsp;</span><br /><span>Dar a conocer qué se está investigando en Ciencias Sociales en la Universidad Nacional del Comahue Abrir canales de interacción entre investigadores, entre investigadores y estudiantes, entre investigadores y otros docentes, entre investigadores con la comunidad Generar un ámbito de debate que enriquezca a investigadores y participantes.</span>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Publifadecs]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2016]]></dcterms:date>
    <dcterms:license><![CDATA[<img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licencia Creative Commons" />]]></dcterms:license>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[16 p.]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[documento de conferencia]]></dcterms:type>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[IV Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales : libro de resúmenes. (2016). General Roca: Universidad Nacional del Comahue, Publifadecs.]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/285">
    <dcterms:title><![CDATA[La construcción de la identidad y la alteridad en el discurso autobiográfico televisivo]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ling%C3%BC%C3%ADstica">Lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[La presente tesis se enmarca en el campo del Análisis del Discurso como teoría y metodología de trabajo. La teoría del discurso a la que se adscribe concibe el lenguaje como una dimensión constitutiva de las relaciones sociales y de los espacios en los que se desarrolla la vida social, como el mecanismo que posibilita las prácticas y relaciones significantes entre agentes sociales. Este rol central del lenguaje en la teoría está organizado en torno a la reflexión y a la acción: el lenguaje constituye un medio de reflexión sobre las cosas, y también un medio de acción sobre el mundo. Desde esta perspectiva, a continuación se revisan las corrientes analíticas más influyentes en el estudio.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[La presente tesis se enmarca en el campo del Análisis del Discurso como teoría y metodología de trabajo. La teoría del discurso a la que se adscribe concibe el lenguaje como una dimensión constitutiva de las relaciones sociales y de los espacios en los que se desarrolla la vida social, como el mecanismo que posibilita las prácticas y relaciones significantes entre agentes sociales. Este rol central del lenguaje en la teoría está organizado en torno a la reflexión y a la acción: el lenguaje constituye un medio de reflexión sobre las cosas, y también un medio de acción sobre el mundo. Desde esta perspectiva, a continuación se revisan las corrientes analíticas más influyentes en el estudio.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Massi%2C+Mar%C3%ADa+Palmira">Massi, María Palmira</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. EDUCO]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Pardo, María Laura (directora)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Massullo, Pascual José (director)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[192 p.]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[tesis de maestría]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/285]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISBN 978‐987‐604‐331‐1    ]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[<p>Massi, María Palmira (2013) La construcción de la identidad y la alteridad en el discurso autobiográfico televisivo. ‐ 1a ed. ‐Neuquén : EDUCO ‐ Universidad Nacional del Comahue, 2013.(Facultad de Lenguas. Tesis de maestría en lingüística)</p>]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/286">
    <dcterms:title><![CDATA[Proyecto J018 : Discurso en el ámbito académico: comprensión y producción oral por estudiantes principiantes en alemán, francés, inglés y portugués]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=ling%C3%BC%C3%ADstica">lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<strong></strong>Este proyecto se encuadra en la modalidad “contribución a la solución de problemas concretos o demandas específicas nacionales, regionales o locales de carácter social” (Documento I Comisión Asesora sobre Evaluación del Personal Científico y Tecnológico-MINCYT). Su objetivo general consiste en desarrollar una metodología de enseñanza-aprendizaje del discurso científico/académico de la exposición oral (DEO) en las lenguas extranjeras (LE) alemán, francés, inglés y portugués, destinada a estudiantes universitarios principiantes en una LE. Este tipo de metodología es muy innovadora en el campo de la enseñanza de las LE y cubrirá la necesidad de contar con una metodología de enseñanza del oral académico a estudiantes hispanohablantes del nivel superior. Se utilizará una “metodologíaexperimentación” tanto para la elaboración del diseño de dicha metodología de enseñanzaaprendizaje como para su implementación didáctica. Ésta será progresiva. Con el doble objetivo de describir la adquisición de cada LE y comprobar la validez de la metodología de enseñanza-aprendizaje, paralelamente a la implementación didáctica se analizarán las producciones orales de DEO realizadas por los estudiantes de los cursos de LE, a través de una metodología cualitativa longitudinal-transversal. Los resultados de este análisis permitirán introducir ajustes a los modelos provisorio y definitivo de dicha metodología. Previamente a la elaboración del diseño pedagógico-didáctico, se analizarán las principales características de discursos académicos auténticos de la exposición en LE, a efectos de extraer y definir los medios lingüístico-discursivos y conceptuales que conformarán los contenidos vertebradores de la metodología. Finalmente, se redactará un manual para cada LE, los que contendrán nuestra propuesta didáctica.<br /><br />
<p><span>Directora:</span>&nbsp;<strong><span data-scayt_word="Dra" data-scaytid="13">Dra</span>. Teresa&nbsp;<span data-scayt_word="Acuña" data-scaytid="14">Acuña</span></strong></p>
<p><span>Co-directora:</span>&nbsp;<strong>Mag. Claudia&nbsp;<span data-scayt_word="Herczeg" data-scaytid="16">Herczeg</span></strong></p>
<p><span><span data-scayt_word="Integrantes" data-scaytid="17">Integrantes</span>:</span></p>
<p><strong><span data-scayt_word="María" data-scaytid="18">María</span>&nbsp;Beatriz&nbsp;<span data-scayt_word="Arce" data-scaytid="19">Arce</span></strong></p>
<p><strong><span data-scayt_word="Vilma" data-scaytid="20">Vilma</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Garayalde" data-scaytid="21">Garayalde</span></strong></p>
<p><strong>Susana&nbsp;<span data-scayt_word="Lestani" data-scaytid="22">Lestani</span></strong></p>
<p><strong>Carlos&nbsp;<span data-scayt_word="Raffo" data-scaytid="23">Raffo</span></strong></p>
<p><strong>Laura&nbsp;<span data-scayt_word="Rodríguez" data-scaytid="27">Rodríguez</span>&nbsp;<span data-scayt_word="O’Dwyler" data-scaytid="28">O’Dwyler</span></strong></p>
<p><strong><span data-scayt_word="Valéria" data-scaytid="29">Valéria</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Sampaio" data-scaytid="30">Sampaio</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Cassan" data-scaytid="31">Cassan</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span>Email de&nbsp;<span data-scayt_word="contacto" data-scaytid="24">contacto</span>:</span></p>
<p><span id="cloakc779b16f08e032cf8ee013896d8d809b"><a href="mailto:zuchena@yahoo.com.ar">zuchena@yahoo.com.ar</a></span></p>
<p><span id="cloak9edd4e7ee57353a66653b139565f0647"><a href="mailto:cherczeg@gmail.com">cherczeg@gmail.com</a></span></p>
<br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a>]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<strong></strong>Este proyecto se encuadra en la modalidad “contribución a la solución de problemas concretos o demandas específicas nacionales, regionales o locales de carácter social” (Documento I Comisión Asesora sobre Evaluación del Personal Científico y Tecnológico-MINCYT). Su objetivo general consiste en desarrollar una metodología de enseñanza-aprendizaje del discurso científico/académico de la exposición oral (DEO) en las lenguas extranjeras (LE) alemán, francés, inglés y portugués, destinada a estudiantes universitarios principiantes en una LE. Este tipo de metodología es muy innovadora en el campo de la enseñanza de las LE y cubrirá la necesidad de contar con una metodología de enseñanza del oral académico a estudiantes hispanohablantes del nivel superior. Se utilizará una “metodologíaexperimentación” tanto para la elaboración del diseño de dicha metodología de enseñanzaaprendizaje como para su implementación didáctica. Ésta será progresiva. Con el doble objetivo de describir la adquisición de cada LE y comprobar la validez de la metodología de enseñanza-aprendizaje, paralelamente a la implementación didáctica se analizarán las producciones orales de DEO realizadas por los estudiantes de los cursos de LE, a través de una metodología cualitativa longitudinal-transversal. Los resultados de este análisis permitirán introducir ajustes a los modelos provisorio y definitivo de dicha metodología. Previamente a la elaboración del diseño pedagógico-didáctico, se analizarán las principales características de discursos académicos auténticos de la exposición en LE, a efectos de extraer y definir los medios lingüístico-discursivos y conceptuales que conformarán los contenidos vertebradores de la metodología. Finalmente, se redactará un manual para cada LE, los que contendrán nuestra propuesta didáctica.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong>&nbsp;<span data-scayt_word="Dra" data-scaytid="13">Dra</span>. Teresa&nbsp;<span data-scayt_word="Acuña" data-scaytid="14">Acuña</span></p>
<p><strong>Co-directora:</strong>&nbsp;Mgr. Claudia&nbsp;<span data-scayt_word="Herczeg" data-scaytid="16">Herczeg</span></p>
<p><strong><span data-scayt_word="Integrantes" data-scaytid="17"><br />Integrantes</span>:</strong></p>
<p><span data-scayt_word="María" data-scaytid="18">María</span>&nbsp;Beatriz&nbsp;<span data-scayt_word="Arce" data-scaytid="19">Arce</span></p>
<p><span data-scayt_word="Vilma" data-scaytid="20">Vilma</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Garayalde" data-scaytid="21">Garayalde</span></p>
<p>Susana&nbsp;<span data-scayt_word="Lestani" data-scaytid="22">Lestani</span></p>
<p>Carlos&nbsp;<span data-scayt_word="Raffo" data-scaytid="23">Raffo</span></p>
<p>Laura&nbsp;<span data-scayt_word="Rodríguez" data-scaytid="27">Rodríguez</span>&nbsp;<span data-scayt_word="O’Dwyler" data-scaytid="28">O’Dwyler</span></p>
<p><span data-scayt_word="Valéria" data-scaytid="29">Valéria</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Sampaio" data-scaytid="30">Sampaio</span>&nbsp;<span data-scayt_word="Cassan" data-scaytid="31">Cassan</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Email de&nbsp;<span data-scayt_word="contacto" data-scaytid="24">contacto</span>:</strong></p>
<p><span id="cloakc779b16f08e032cf8ee013896d8d809b"><a href="mailto:zuchena@yahoo.com.ar">zuchena@yahoo.com.ar</a></span></p>
<p><span id="cloak9edd4e7ee57353a66653b139565f0647"><a href="mailto:cherczeg@gmail.com">cherczeg@gmail.com</a></span></p>
<br /><hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J018"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J018">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a"></span><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Journal FAEA]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:type><![CDATA[proyecto de investigación]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/287">
    <dcterms:title><![CDATA[Proyecto J020 : El rol del conocimiento del léxico en la producción oral de textos científico académicos en LE inglés]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=ling%C3%BC%C3%ADstica">lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[El objetivo del proyecto consiste en estudiar la incidencia del uso del léxico en actividades de producción oral de textos científico-académicos en lengua extranjera (LE) inglés por sujetos hispano-hablantes a fin de elaborar una propuesta didáctica de enseñanza del léxico en el nivel superior incorporando las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC). En una primera etapa, se analizará una selección de textos científico-académicos de la especialidad a fin de determinar las características particulares del léxico utilizado en este género textual. En una segunda etapa, se analizarán las representaciones semántico-cognitivas elaboradas por los sujetos, estudiantes de LE inglés en la UNCo, a nivel del léxico general, académico y técnico durante tareas de producción oral de textos científico-académicos; para tal fin, se constituirá un corpus a partir del análisis de los textos mencionados que será contrastado con las producciones orales de los mismos por parte de los sujetos. En tercer lugar, se diseñarán y se implementarán actividades para la enseñanza explícita de aquellos aspectos del léxico que hayan presentado dificultades en la etapa anterior. Luego, se elaborará un segundo corpus a partir de textos científico-académicos seleccionados por los sujetos que se contrastará con las producciones orales de los mismos. Su análisis proporcionará datos para la elaboración de una propuesta didáctica para la enseñanza del léxico en el nivel superior ajustada a las características del procesamiento del mismo evidenciadas por los sujetos en las pruebas realizadas. Dicha propuesta será diseñada para ser implementada tanto de manera presencial como virtual, incorporando las TIC.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong>&nbsp;Mg. Reina Himelfarb</p>
<p><strong>Co-directora:</strong>&nbsp;Trad. María Inés Grundnig<br /><br /></p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Patricia Ayelén Denham</p>
<p>María Belén Martínez</p>
<p>María Bernarda Torres</p>
<p>Andrea Cecilia Sorbellini<br /><br /></p>
<p><strong>Asesores:</strong></p>
<p>Dra. Teresa Acuña</p>
<p></p>
<p><strong>Email de contacto:</strong></p>
<p>rhimelf@gmail.com</p>
<p>mgrundnignqn@yahoo.com.ar</p>
<br /><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a>]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[El objetivo del proyecto consiste en estudiar la incidencia del uso del léxico en actividades de producción oral de textos científico-académicos en lengua extranjera (LE) inglés por sujetos hispano-hablantes a fin de elaborar una propuesta didáctica de enseñanza del léxico en el nivel superior incorporando las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC). En una primera etapa, se analizará una selección de textos científico-académicos de la especialidad a fin de determinar las características particulares del léxico utilizado en este género textual. En una segunda etapa, se analizarán las representaciones semántico-cognitivas elaboradas por los sujetos, estudiantes de LE inglés en la UNCo, a nivel del léxico general, académico y técnico durante tareas de producción oral de textos científico-académicos; para tal fin, se constituirá un corpus a partir del análisis de los textos mencionados que será contrastado con las producciones orales de los mismos por parte de los sujetos. En tercer lugar, se diseñarán y se implementarán actividades para la enseñanza explícita de aquellos aspectos del léxico que hayan presentado dificultades en la etapa anterior. Luego, se elaborará un segundo corpus a partir de textos científico-académicos seleccionados por los sujetos que se contrastará con las producciones orales de los mismos. Su análisis proporcionará datos para la elaboración de una propuesta didáctica para la enseñanza del léxico en el nivel superior ajustada a las características del procesamiento del mismo evidenciadas por los sujetos en las pruebas realizadas. Dicha propuesta será diseñada para ser implementada tanto de manera presencial como virtual, incorporando las TIC.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong> Mg. Reina Himelfarb</p>
<p><strong>Co-directora:</strong> Trad. María Inés Grundnig<br /><br /></p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Patricia Ayelén Denham</p>
<p>María Belén Martínez</p>
<p>María Bernarda Torres</p>
<p>Andrea Cecilia Sorbellini<br /><br /></p>
<p><strong>Asesores:</strong></p>
<p>Dra. Teresa Acuña</p>
<p></p>
<p><strong>Email de contacto:</strong></p>
<p>rhimelf@gmail.com</p>
<p>mgrundnignqn@yahoo.com.ar</p>
<br /><br /><hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J020"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J020">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a">&nbsp;</span><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Journal FAEA]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[proyecto de investigación]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/287]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/288">
    <dcterms:title><![CDATA[Proyecto J021 : Estudio y comprensión de colocaciones léxicas en la lectura de textos académicos en LE: de la teoría a la práctica]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=ling%C3%BC%C3%ADstica">lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[En este proyecto nos proponemos realizar una aproximación al estudio y comprensión del léxico, en particular de las colocaciones verbo-nominales en inglés e italiano tomando como base el español, en textos especializados. Profundizaremos en la prosodia semántica y la fuerza colocacional presente en estas configuraciones. Primeramente, abordaremos el tema de manera descriptiva desde los aportes de los campos de la semántica léxica y la pragmática teniendo en cuenta que la capacidad total del significado se despliega en el discurso, es decir en compañía de otras palabras (Almela y Sánchez, 2007). Un abordaje psicolingüístico nos permitirá estudiar el procesamiento de las colocaciones léxicas, esto es, analizar cómo los sujetos lectores, participantes en la presente investigación, comprenden estos patrones o configuraciones. Finalmente, intentaremos, a partir de este análisis y los resultados obtenidos, elaborar una herramienta pedagógica que facilite la adquisición de estas unidades léxicas en los estudiantes universitarios.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong>&nbsp;Mg. María Elena Aguilar</p>
<p><strong>Co-directora:</strong>&nbsp;Prof. Mónica Lapegna</p>
<p><strong><br />Integrantes:</strong></p>
<p>Silvia Carina Fernández</p>
<p>Paula Fontanella</p>
<p>Cecilia Rivas</p>
<p>Fabiana Sandmann</p>
<p>Gabriela Tavella</p>
<p>Cecilia Torga<br /><br /><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a><br /><br /></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[En este proyecto nos proponemos realizar una aproximación al estudio y comprensión del léxico, en particular de las colocaciones verbo-nominales en inglés e italiano tomando como base el español, en textos especializados. Profundizaremos en la prosodia semántica y la fuerza colocacional presente en estas configuraciones. Primeramente, abordaremos el tema de manera descriptiva desde los aportes de los campos de la semántica léxica y la pragmática teniendo en cuenta que la capacidad total del significado se despliega en el discurso, es decir en compañía de otras palabras (Almela y Sánchez, 2007). Un abordaje psicolingüístico nos permitirá estudiar el procesamiento de las colocaciones léxicas, esto es, analizar cómo los sujetos lectores, participantes en la presente investigación, comprenden estos patrones o configuraciones. Finalmente, intentaremos, a partir de este análisis y los resultados obtenidos, elaborar una herramienta pedagógica que facilite la adquisición de estas unidades léxicas en los estudiantes universitarios.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong> Mg. María Elena Aguilar</p>
<p><strong>Co-directora:</strong> Prof. Mónica Lapegna</p>
<p><strong><br />Integrantes:</strong></p>
<p>Silvia Carina Fernández</p>
<p>Paula Fontanella</p>
<p>Cecilia Rivas</p>
<p>Fabiana Sandmann</p>
<p>Gabriela Tavella</p>
<p>Cecilia Torga<br /><br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J021"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J021">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a><br /><br /><br /></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2018]]></dcterms:created>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Journal FAEA]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[proyecto de investigación]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/288]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/289">
    <dcterms:title><![CDATA[Proyecto J024 : Subjetividades, lengua(s) y representación en las literaturas chicana, puertorriqueña y del Caribe anglófono]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Este proyecto pretende profundizar en el estudio de las representaciones estéticas actuales de las comunidades del Caribe anglófono, Puerto Rico y chicana, todas atravesadas por la lengua inglesa como lengua oficial. El objetivo central reside en indagar cómo se articula esta lengua oficial como expresión de las relaciones de poder y como medio de representación de identidades individuales y comunitarias. Esto implica también analizar su ensamble o existencia paralela y conjugada con otras lenguas minoritarias, concebidas como malas lenguas. Partiendo del análisis de textos literarios como zonas de contacto, se analizarán las representaciones de experiencias individuales y comunitarias en contextos marcados por diferentes culturas y jerarquizaciones culturales resultantes de relaciones de poder. Incluimos en el espectro de zonas de contacto cultural al texto en sus aspectos formales como estructuración ideológica; los espacios de contacto culturales, lingüísticos, de género, entre otros, que entreteje; y la traducción de las obras a otras lenguas, entendiendo a la traducción como traducción cultural o, más específicamente en términos de Édouard Glissant, como un acto de Relación. La investigación se abordará desde diversas perspectivas teórico-críticas localizadas y el corpus de análisis se concentrará en formas narrativas diversas y poesía, incluyendo formas discursivas estéticas en situación de hibridación, reciclamiento de formatos consagrados desde lugares subalternos, y formas de representación que recurran a estrategias o formatos característicos de la tradición oral u oralitura. El trabajo relacionado a la traducción se concentrará en publicaciones en castellano de autores de las comunidades seleccionadas, focalizando en particular estrategias y políticas de traducción.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong>&nbsp;Mg. María Alejandra Olivares</p>
<p></p>
<p><strong>Integrantes Docentes:</strong></p>
<p>Fernández Beschtedt, Mercedes</p>
<p>Fernández Rabanetti, Estefanía</p>
<p>Ferrero, Sabrina</p>
<p>Formiga, Paola</p>
<p>Montani, Andrea</p>
<p></p>
<p><strong>Email de contacto:</strong>&nbsp;maolivares@speedy.com.ar</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Este proyecto pretende profundizar en el estudio de las representaciones estéticas actuales de las comunidades del Caribe anglófono, Puerto Rico y chicana, todas atravesadas por la lengua inglesa como lengua oficial. El objetivo central reside en indagar cómo se articula esta lengua oficial como expresión de las relaciones de poder y como medio de representación de identidades individuales y comunitarias. Esto implica también analizar su ensamble o existencia paralela y conjugada con otras lenguas minoritarias, concebidas como malas lenguas. Partiendo del análisis de textos literarios como zonas de contacto, se analizarán las representaciones de experiencias individuales y comunitarias en contextos marcados por diferentes culturas y jerarquizaciones culturales resultantes de relaciones de poder. Incluimos en el espectro de zonas de contacto cultural al texto en sus aspectos formales como estructuración ideológica; los espacios de contacto culturales, lingüísticos, de género, entre otros, que entreteje; y la traducción de las obras a otras lenguas, entendiendo a la traducción como traducción cultural o, más específicamente en términos de Édouard Glissant, como un acto de Relación. La investigación se abordará desde diversas perspectivas teórico-críticas localizadas y el corpus de análisis se concentrará en formas narrativas diversas y poesía, incluyendo formas discursivas estéticas en situación de hibridación, reciclamiento de formatos consagrados desde lugares subalternos, y formas de representación que recurran a estrategias o formatos característicos de la tradición oral u oralitura. El trabajo relacionado a la traducción se concentrará en publicaciones en castellano de autores de las comunidades seleccionadas, focalizando en particular estrategias y políticas de traducción.<br /><br />
<p><strong>Directora:</strong> Mg. María Alejandra Olivares</p>
<p></p>
<p><strong>Integrantes Docentes:</strong></p>
<p>Fernández Beschtedt, Mercedes</p>
<p>Fernández Rabanetti, Estefanía</p>
<p>Ferrero, Sabrina</p>
<p>Formiga, Paola</p>
<p>Montani, Andrea</p>
<p></p>
<p><strong>Email de contacto:</strong> maolivares@speedy.com.ar<br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a">&nbsp;</span></p>
<p><br /><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:created><![CDATA[2018]]></dcterms:created>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Journal FAEA]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[proyecto de investigación]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/289]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:temporal><![CDATA[2015-2019]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/290">
    <dcterms:title><![CDATA[Cambio lingüístico. Notas sobre el sistema de posesivos del catalán]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ling%C3%BC%C3%ADstica">Lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p>El sistema de posesivos de las lenguas romances constituye un ámbito de interés para los estudios sobre el cambio lingüístico. En esta presentación, nos detenemos en algunos cambios registrados en catalán, con el fin de desarrollar una explicación desde el modelo de la Morfología Distribuida. Específicamente, abordamos la formación de los femeninos analógicos y la pérdida de la distinción entre poseedor único y poseedores múltiples para la tercera persona. Nuestra finalidad es responder desde este enfoque las siguientes preguntas: ¿qué cambia? y ¿cómo se puede explicar ese cambio? A partir de este abordaje, concluimos que las modificaciones en el sistema de posesivos del catalán son el resultado de cambios que tienen lugar en la Estructura Morfológica. Asimismo, las discusiones planteadas y la comparación con los posesivos de otras lenguas romances nos permiten presentar argumentos en contra de la direccionalidad del cambio lingüístico.<br /><br /></p>
<p><b>Abstract</b></p>
<p>The possessive system in Romance languages constitutes an interesting area of research on linguistic change. In this presentation, we specifically explore some changes observed in Catalan, in order to develop an explanation within the Distributed Morphology framework. Concretely, we study the development of analogic feminine possessives and the loss of the one-possessor/multiple-possessor&nbsp;distinction in the third person paradigm. Our goal is to answer the following questions in the Distributed Morphology framework: what changes? and how is this change explained? We conclude that the modifications in the possessive system of Catalan are the result of changes in the Morphological&nbsp; Structure. Moreover, following the discussions outlined and the comparison with the possessive systems in other Romance languages we present arguments against the directionality of language change.</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p>El sistema de posesivos de las lenguas romances constituye un ámbito de interés para los estudios sobre el cambio lingüístico. En esta presentación, nos detenemos en algunos cambios registrados en catalán, con el fin de desarrollar una explicación desde el modelo de la Morfología Distribuida. Específicamente, abordamos la formación de los femeninos analógicos y la pérdida de la distinción entre poseedor único y poseedores múltiples para la tercera persona. Nuestra finalidad es responder desde este enfoque las siguientes preguntas: ¿qué cambia? y ¿cómo se puede explicar ese cambio? A partir de este abordaje, concluimos que las modificaciones en el sistema de posesivos del catalán son el resultado de cambios que tienen lugar en la Estructura Morfológica. Asimismo, las discusiones planteadas y la comparación con los posesivos de otras lenguas romances nos permiten presentar argumentos en contra de la direccionalidad del cambio lingüístico.<br /><br /></p>
<p><b>Abstract</b></p>
<p>The possessive system in Romance languages constitutes an interesting area of research on linguistic change. In this presentation, we specifically explore some changes observed in Catalan, in order to develop an explanation within the Distributed Morphology framework. Concretely, we study the development of analogic feminine possessives and the loss of the one-possessor/multiple-possessor&nbsp;distinction in the third person paradigm. Our goal is to answer the following questions in the Distributed Morphology framework: what changes? and how is this change explained? We conclude that the modifications in the possessive system of Catalan are the result of changes in the Morphological&nbsp; Structure. Moreover, following the discussions outlined and the comparison with the possessive systems in other Romance languages we present arguments against the directionality of language change.</p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Mare%2C+Mar%C3%ADa">Mare, María</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Dialectología, Nº 21, junio 2018.]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universitat de Barcelona]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2018]]></dcterms:created>
    <dcterms:dateAccepted><![CDATA[15 ene 2017]]></dcterms:dateAccepted>
    <dcterms:dateSubmitted><![CDATA[28 jun 2016]]></dcterms:dateSubmitted>
    <dcterms:relation><![CDATA[<a href="http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia21/">Ver en la página del editor</a>]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Página del editor: http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia21/]]></dcterms:references>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[pp. 83-110]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[artículo]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/290]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2013-2247]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[<div class="csl-bib-body">
<div class="csl-entry">
<div class="csl-bib-body">
<div class="csl-entry">Mare, M. (2018). Cambio lingüístico. Notas sobre el sistema de posesivos del catalán. <i>Dialectología</i>, <i>21</i>, 83-110.</div>
<span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.atitle=Cambio%20ling%C3%BC%C3%ADstico.%20Notas%20sobre%20el%20sistema%20de%20posesivos%20del%20catal%C3%A1n&amp;rft.jtitle=Dialectolog%C3%ADa&amp;rft.volume=21&amp;rft.aufirst=Mar%C3%ADa&amp;rft.aulast=Mare&amp;rft.au=Mar%C3%ADa%20Mare&amp;rft.date=2018&amp;rft.pages=83-110&amp;rft.spage=83&amp;rft.epage=110&amp;rft.issn=2013-2247&amp;rft.language=spa"></span></div>
</div>
<span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.atitle=Cambio%20ling%C3%BC%C3%ADstico.%20Notas%20sobre%20el%20sistema%20de%20posesivos%20del%20catal%C3%A1n&amp;rft.jtitle=Universitat%20de%20Barcelona&amp;rft.aufirst=Mar%C3%ADa&amp;rft.aulast=Mare&amp;rft.au=Mar%C3%ADa%20Mare&amp;rft.date=2018&amp;rft.pages=28&amp;rft.language=es"></span></div>]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/291">
    <dcterms:title><![CDATA[Complejos nominales en inglés y sus implicancias para la traducción]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=ling%C3%BC%C3%ADstica">lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<em>Introducción:</em><br />"En este trabajo propondremos un análisis de las estructuras formadas por sustantivo + sustantivo en inglés, tal como se presentan en textos científico-técnicos. Hemos elegido estas estructuras como área de estudio porque consideramos que es un tema apasionante desde varios puntos de vista: el lingüístico, el pedagógico, y el relativo a la comprensión y la traducción. La marcada diferencia en el ordenamiento de los elementos en las frases del inglés frente a las del español provoca grandes dificultades de comprensión a los lectores hispanohablantes, que dan como resultado traducciones erróneas. Lo que es más, la capacidad del inglés de formar largas cadenas de premodificadores de un sustantivo (sean los modificadores adjetivos o sustantivos) alcanza su punto máximo en la terminología técnica, de suerte que aún los hablantes nativos no especialistas en un determinado tema pueden encontrarse con dificultades similares de comprensión, frente a secuencias como: the polymer concrete wear surface, a shock-absorbing waterproof backfill material, strain-gauge bridge-type transducers, active-matrix-liquidcrystal-display technology, power switching semiconductor devices, pulse-width modulated output voltage waveform..."]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<em>Introducción:</em> <br />"En este trabajo propondremos un análisis de las estructuras formadas por sustantivo + sustantivo en inglés, tal como se presentan en textos científico-técnicos. Hemos elegido estas estructuras como área de estudio porque consideramos que es un tema apasionante desde varios puntos de vista: el lingüístico, el pedagógico, y el relativo a la comprensión y la traducción. La marcada diferencia en el ordenamiento de los elementos en las frases del inglés frente a las del español provoca grandes dificultades de comprensión a los lectores hispanohablantes, que dan como resultado traducciones erróneas. Lo que es más, la capacidad del inglés de formar largas cadenas de premodificadores de un sustantivo (sean los modificadores adjetivos o sustantivos) alcanza su punto máximo en la terminología técnica, de suerte que aún los hablantes nativos no especialistas en un determinado tema pueden encontrarse con dificultades similares de comprensión, frente a secuencias como: the polymer concrete wear surface, a shock-absorbing waterproof backfill material, strain-gauge bridge-type transducers, active-matrix-liquidcrystal-display technology, power switching semiconductor devices, pulse-width modulated output voltage waveform..."]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Fracassi%2C+Mar%C3%ADa+Rosa">Fracassi, María Rosa</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Educo]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Masullo, Pascual José (director)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[104 p.]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[tesis de maestría]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/291]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISBN 978‐987‐604‐337‐3 ]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[<p>Fracassi, María Rosa (2013) <em>Complejos nominales en inglés y sus implicancias para la traducción</em>. ‐ 1a ed. ‐ Neuquén : EDUCO ‐ Universidad Nacional del Comahue (Tesis de maestría en lingüística)</p>]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/292">
    <dcterms:title><![CDATA[Fotografía de Alejandra Olivares]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía de Alejandra Olivares leyendo juramento a nuevos egresados de la Facultad de Lenguas. Junio de 2012]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía de Alejandra Olivares leyendo juramento a nuevos egresados de la Facultad de Lenguas. Junio de 2012]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue.+Facultad+de+Lenguas">Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2012]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2012]]></dcterms:created>
    <dcterms:license><![CDATA[<img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licencia Creative Commons" />]]></dcterms:license>
    <dcterms:format><![CDATA[jpg]]></dcterms:format>
    <dcterms:type><![CDATA[fotografía]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/293">
    <dcterms:title><![CDATA[Aulas de la Facultad de Lenguas]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía del sector de aulas nuevas de la FADEL y FADECS]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía del sector de aulas nuevas de la FADEL y FADECS]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue.+Facultad+de+Lenguas">Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/294">
    <dcterms:title><![CDATA[Acto por los 40 años de la Universidad Nacional del Comahue]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía de las autoridades participantes en el acto por los 40 años de la Universidad Nacional del Comahue. Aparecen (de izquierda a derecha) Martín Soria, Alejandra Olivares, Teresa Vega, Carlos Peralta, Pablo Bohoslavsky y Alejandra Dabrowski. Año 2012.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía de las autoridades participantes en el acto por los 40 años de la Universidad Nacional del Comahue. Aparecen (de izquierda a derecha) Martín Soria, Alejandra Olivares, Teresa Vega, Carlos Peralta, Pablo Bohoslavsky y Alejandra Dabrowski. General Roca, año 2012.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue.+Facultad+de+Lenguas">Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2012]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2012]]></dcterms:created>
    <dcterms:type><![CDATA[fotografía]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/295">
    <dcterms:title><![CDATA[Acto de inauguración del auditorio y entrega del proyecto ejecutivo del edificio nuevo para la Facultad de Lenguas]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía del acto de inauguración del auditorio y colación conjunta de las Facultades FADECS y FADEL. El vicegobernador de Río Negro, Carlos Peralta, entregó el proyecto ejecutivo del edificio para la Facultad de Lenguas. Aparecen: Alejandra Olivares, Carlos Peralta, Teresa Vega y Omar Jurgeit. General Roca, 25 de julio de 2013.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía del acto de inauguración del auditorio y colación conjunta de las Facultades FADECS y FADEL. El vicegobernador de Río Negro, Carlos Peralta, entregó el proyecto ejecutivo del edificio para la Facultad de Lenguas. Aparecen: Alejandra Olivares, Carlos Peralta, Teresa Vega y Omar Jurgeit. General Roca, 25 de julio de 2013.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue.+Facultad+de+Lenguas">Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013]]></dcterms:date>
    <dcterms:type><![CDATA[fotografía]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/296">
    <dcterms:title><![CDATA[V Congreso Nacional El Conocimiento como Espacio de Encuentro : fotografía del equipo organizador]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Fotografía del equipo organizador del V Congreso Nacional El Conocimiento como Espacio de Encuentro desarrollado en la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue, General Roca, del 23 al 25 de agosto de 2018.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Fotografía del equipo organizador del V Congreso Nacional El Conocimiento como Espacio de Encuentro desarrollado en la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue, General Roca, del 23 al 25 de agosto de 2018.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue.+Facultad+de+Lenguas">Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018]]></dcterms:date>
    <dcterms:license><![CDATA[<img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licencia Creative Commons" />]]></dcterms:license>
    <dcterms:format><![CDATA[jpg]]></dcterms:format>
    <dcterms:type><![CDATA[fotografía]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/296]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/297">
    <dcterms:title><![CDATA[La formación de traductores en las universidades públicas argentinas]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Translating+and+interpreting">Translating and interpreting</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Traducci%C3%B3n+e+Interpretaci%C3%B3n">Traducción e Interpretación</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[En este artículo describimos las principales características de las carreras de traducción, del nivel de grado, que ofrecen las universidades públicas argentinas. Presentamos, en primer lugar, un panorama general de la formación de traductores e intérpretes en el sistema universitario argentino. Luego de hacer una breve referencia a la situación actual de la profesión y de los Estudios de Traducción, describimos la traducción como un proceso cognitivo, ejecutivo y social adquirible. A partir de estos conceptos, identificamos en los planes de estudios los distintos componentes ligados al desarrollo de las habilidades y conocimientos necesarios para poder llevar adelante este proceso complejo (de traducción), y que los estudiantes deberán adquirir durante su formación. Los resultados que surgen de este análisis ponen en evidencia las fortalezas, aunque también las ausencias, en la formación de traductores de Argentina.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p>En este artículo describimos las principales características de las carreras de traducción, del nivel de grado, que ofrecen las universidades públicas argentinas. Presentamos, en primer lugar, un panorama general de la formación de traductores e intérpretes en el sistema universitario argentino. Luego de hacer una breve referencia a la situación actual de la profesión y de los Estudios de Traducción, describimos la traducción como un proceso cognitivo, ejecutivo y social adquirible. A partir de estos conceptos, identificamos en los planes de estudios los distintos componentes ligados al desarrollo de las habilidades y conocimientos necesarios para poder llevar adelante este proceso complejo (de traducción), y que los estudiantes deberán adquirir durante su formación. Los resultados que surgen de este análisis ponen en evidencia las fortalezas, aunque también las ausencias, en la formación de traductores de Argentina.<br /><br />Abstract<br /><br />This article outlines the main characteristics of undergraduate translator training programmes offered by public universities in Argentina. Firstly, a general overview of translator and interpreter training in the Argentinian university system is presented. After making a brief reference to the current situation of translation profession and Translation Studies, translation is defined as a cognitive, executive and social process that can be acquired. Taking these concepts into account, the skills and knowledge needed to carry out this complex (translation) process are identified in the different components of translator training programmes. The analysis evidences the strengths, but also the weaknesses, in translator training in Argentina.</p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Chaia%2C+Mar%C3%ADa+Claudia+Geraldine">Chaia, María Claudia Geraldine</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Synergies Argentine n° 5 - 2017 p. 93-108<br />
ISSN en línea 2260-4987<br />
ISSN 2260-4987]]></dcterms:source>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Gerflint. Groupe d’études et de recherches pour le français langue internationale]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2017]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2017]]></dcterms:created>
    <dcterms:dateAccepted><![CDATA[20-11-2017]]></dcterms:dateAccepted>
    <dcterms:dateSubmitted><![CDATA[14-02-2017]]></dcterms:dateSubmitted>
    <dcterms:relation><![CDATA[<a href="http://gerflint.fr/Base/Argentine5/geraldine_chaia.pdf" target="_blank">Ver en el sitio del editor</a>]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[pp. 93-108]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[español]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[artículo]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/297]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[Chaia, M. C. G. (2017). La formación de traductores en las universidades públicas argentinas. Synergies Argentine, (5), 93–108.]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/298">
    <dcterms:title><![CDATA[Massi, María Palmira]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[María Palmira Massi "Titina". Profesora de Inglés y Magíster en Lingüística por la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional del Comahue. Fue docente e investigadora en el área de Análisis del Discurso hasta el año 2018. Dirigió y participó en Proyectos de Investigación de la Universidad Nacional del Comahue (<em>El discurso de opinión y el humor en la prensa patagónica; Hacia una retórica del discurso académico; La comunicación académica: estrategias para el análisis y la producción textual).</em> Actualmente forma parte el equipo editorial de diversas revistas académicas de la Universidad Nacional del Comahue.]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Universidad+Nacional+del+Comahue">Universidad Nacional del Comahue</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:type><![CDATA[personalidad]]></dcterms:type>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/299">
    <dcterms:title><![CDATA[Colores : mapuche-español]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=mapuchezungun">mapuchezungun</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña la pronunciación del nombre de los colores del mapuche al español]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña la pronunciación del nombre de los colores del mapuche al español]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Tripailaf%2C+Elisa">Tripailaf, Elisa</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2015]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2015]]></dcterms:created>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Espinosa, Gonzalo Eduardo (edición de audio)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[Elisa Tripailaf]]></dcterms:rights>
    <dcterms:format><![CDATA[mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[español]]></dcterms:language>
    <dcterms:language><![CDATA[mapuche]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[video]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/299]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/300">
    <dcterms:title><![CDATA[Día y noche : cómo decir las partes del día y la noche en mapuchezungun]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=mapuchezungun">mapuchezungun</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña a nombrar los distintos momentos del día y la noche en mapuchezungun. Incluye fases de la luna.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña los distintos momentos del día y la noche del mapuchezungun al español. Incluye fases de la luna.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Tripailaf%2C+Elisa">Tripailaf, Elisa</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2015]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2015]]></dcterms:created>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Espinosa, Gonzalo Eduardo (edición de audio)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[Elisa Tripailaf]]></dcterms:rights>
    <dcterms:format><![CDATA[mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[mapuchezungun]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[video]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/300]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/301">
    <dcterms:title><![CDATA[El cuerpo humano : del mapuchezungun al español]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=mapuchezungun">mapuchezungun</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña los nombres del cuerpo humano del mapuchezungun al español.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Elisa Tripailaf enseña los nombres del cuerpo humano del mapuchezungun al español.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Tripailaf%2C+Elisa">Tripailaf, Elisa</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2015]]></dcterms:date>
    <dcterms:created><![CDATA[2015]]></dcterms:created>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Espinosa, Gonzalo Eduardo (edición de audio)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[Elisa Tripailaf]]></dcterms:rights>
    <dcterms:format><![CDATA[mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[mapuchezungun]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[video]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/301]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/303">
    <dcterms:title><![CDATA[<p>Una aproximación a la enseñanza del modo subjuntivo en el&nbsp;aula de ELE : proyecto de aplicación en la Universidad Nacional del Comahue</p>]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ling%C3%BC%C3%ADstica">Lingüística</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=49&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Linguistics">Linguistics</a>]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[El presente Trabajo Integrador Final (TIF), como anticipa su título, se origina con el fin de proponer secuencias didácticas para la enseñanza del modo subjuntivo en el aula de ELE, acorde con los últimos desarrollos teóricos y metodológicos en la enseñanza de lenguas extranjeras en general y de la enseñanza de la gramática en particular. A tales efectos, hemos organizado la exposición en dos partes generales. La presentación de la propuesta incluye las primeras cuatro secciones:&nbsp;<em>1. Propósito</em>;&nbsp;<em>2. Fundamentación</em>, donde se argumenta por qué es relevante revisar las explicaciones del modo subjuntivo en las gramáticas pedagógicas para su posterior aplicación al diseño de materiales didácticos; en&nbsp;<em>3. Estado del arte</em>&nbsp;se incluye un panorama general de la bibliografía dedicada al estudio del subjuntivo, y en&nbsp;<em>4. Marco teórico</em>, el lector encontrará referencias a algunos de los ejes que guían la propuesta didáctica, tales como la enseñanza de una lengua extranjera desde un enfoque comunicativo y la enseñanza de la gramática en el aula de ELE.]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p>El presente Trabajo Integrador Final (TIF), como anticipa su título, se origina con el fin de proponer secuencias didácticas para la enseñanza del modo subjuntivo en el aula de ELE, acorde con los últimos desarrollos teóricos y metodológicos en la enseñanza de lenguas extranjeras en general y de la enseñanza de la gramática en particular. A tales efectos, hemos organizado la exposición en dos partes generales. La presentación de la propuesta incluye las primeras cuatro secciones: <em>1. Propósito</em>; <em>2. Fundamentación</em>, donde se argumenta por qué es relevante revisar las explicaciones del modo subjuntivo en las gramáticas pedagógicas para su posterior aplicación al diseño de materiales didácticos; en <em>3. Estado del arte</em> se incluye un panorama general de la bibliografía dedicada al estudio del subjuntivo, y en <em>4. Marco teórico</em>, el lector encontrará referencias a algunos de los ejes que guían la propuesta didáctica, tales como la enseñanza de una lengua extranjera desde un enfoque comunicativo y la enseñanza de la gramática en el aula de ELE.</p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[<p>Sección 1 Propósito. Pág. 1<br />Sección 2 Fundamentación. Pág. 7<br />Sección 3 Estado del arte. Pág. 11<br />Sección 4 Marco teórico. Pág. 21<br />Sección 5 Metodología. Pág. 28<br />5.1 Acerca de las explicaciones sobre el modo subjuntivo. Pág. 38<br />5.2 ¿Cómo enriquecer las explicaciones con respecto al subjuntivo? Pág. 43<br />Sección 6 Análisis de actividades. Pág. 46<br />6.1 Secuencia de actividades 1: versión original. Pág. 46<br />6.2 Secuencia de actividades 1: versión modificada. Pág. 53<br />6.3 Secuencia de actividades 2: versión original y modificada. Pág. 62<br />Sección 7 Conclusiones. Pág. 78<br />Referencias. Pág. 82<br />Apéndice</p>]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:creator><![CDATA[<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Araya%2C+Mar%C3%ADa+Teresa">Araya, María Teresa</a>]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Universidad del Salvador]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2017]]></dcterms:date>
    <dcterms:contributor><![CDATA[De Majo, Oscar (tutor)]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:rights><![CDATA[María Teresa Araya]]></dcterms:rights>
    <dcterms:format><![CDATA[pdf]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[93 p]]></dcterms:extent>
    <dcterms:language><![CDATA[spa]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[trabajo final de especialización]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/303]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[<div class="csl-bib-body">
<div class="csl-entry">Araya, M. T. (2017). <i>Una aproximación a la enseñanza del modo subjuntivo en el aula de ELE</i> (Trabajo Final Integrador). Universidad del Salvador. Especialización en la Enseñanza de Español para Extranjeros, Buenos Aires.</div>
<span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adissertation&amp;rft.title=Una%20aproximaci%C3%B3n%20a%20la%20ense%C3%B1anza%20del%20modo%20subjuntivo%20en%20el%20aula%20de%20ELE&amp;rft.aufirst=Mar%C3%ADa%20Teresa&amp;rft.aulast=Araya&amp;rft.au=Mar%C3%ADa%20Teresa%20Araya&amp;rft.date=2017&amp;rft.tpages=93&amp;rft.language=es"></span></div>]]></dcterms:bibliographicCitation>
</rdf:Description></rdf:RDF>
