Etnolingüística]]> Huenchunao, Juan]]> Etnolingüística]]> Proyecto de Extensión de la Facultad de Lenguas, UNCo. (Convocatoria 2018)

Se asume que para finales del siglo XXI solo seguirá existiendo un tercio de las lenguas que actualmente se hablan en el mundo. Junto con ellas se habrán perdido de manera irreversible los conocimientos culturales, las formas de ver el mundo y la estructura social de cada comunidad de hablantes.

Las lenguas son el punto de partida para alcanzar un desarrollo más armonioso con el medio ambiente en una época marcada por los acelerados cambios globales. Es por eso que cualquier iniciativa de preservación del patrimonio cultural intangible resulta de suma relevancia para la valoración de la diversidad cultural representada por todas aquellas manifestaciones y expresiones que definen la identidad y proyección de las comunidades que sostienen ese patrimonio.

Esta propuesta surge como una medida para contrarrestar dicha amenaza, en forma cooperativa con las comunidades de hablantes, especialistas en lenguas y de las ciencias de la información, organizaciones y organismos públicos que deseen sumarse en el futuro con el fin de rescatar, preservar y promocionar la tradición oral, las lenguas en peligro y el estudio del patrimonio inmaterial de las diversas comunidades de la región.

Objetivos Generales

  • Contribuir a la preservación de lenguas en peligro de desaparición.
  • Fomentar el respeto a la diversidad cultural y el acceso libre al conocimiento de todos los pueblos.
  • Proponer un intercambio de saberes y tecnologías entre la universidad y la diversidad de hablantes de la región.

Objetivos específicos

  • Recopilar, organizar y difundir documentos de lengua oral para las comunidades de hablantes y para la sociedad en general.
  • Brindar acceso gratuito a la reproducción y facilitar la re-utilización de documentos de valor educativo, histórico, lingüístico o social sobre los pueblos originarios.
  • Contar con un repositorio digital regional que reúna a los hablantes y a los diferentes dialectos y lenguas habladas en la Patagonia.
  • Facilitar colaboraciones entre investigadores y educadores.
  • Ofrecer un corpus de datos para la investigación de variedades del mapuchezungun y del español hablado en la Norpatagonia.

Integrantes

Directora: Tripailaf, Elisa
Docente del Departamento de Lenguas Originarias. Facultad de Lenguas. UNCo.

Co-director: Curapil, Lucas
Docente del Departamento de Lenguas Originarias. Facultad de Lenguas. UNCo.

Ortiz, Silverio. No docente de la Facultad de Lenguas. UNCo.

Kircher, Gabriela. Lic. en Psicopedagogía y alumna de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Vázquez, Martín. Estudiante de Profesorado de Inglés y alumno de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Leal, Yesica Nahir. Estudiante de Profesorado de Inglés.

Fernández Ñanco, Cynthia A. D. Estudiante de la Licenciatura en Comunicación Social (FADECS) y alumna de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Guachalla Nina, Benjamín. Sariri Amauta (educador) de la comunidad Aymara en Río Negro

Álvarez, Gabriela. Graduada de la Facultad de Lenguas. Traductora de Inglés


Contacto: bibliotecafadel@gmail.com

]]>
Proyecto de Extensión de la Facultad de Lenguas, UNCo. (Convocatoria 2018)

Se asume que para finales del siglo XXI solo seguirá existiendo un tercio de las lenguas que actualmente se hablan en el mundo. Junto con ellas se habrán perdido de manera irreversible los conocimientos culturales, las formas de ver el mundo y la estructura social de cada comunidad de hablantes.

Las lenguas son el punto de partida para alcanzar un desarrollo más armonioso con el medio ambiente en una época marcada por los acelerados cambios globales. Es por eso que cualquier iniciativa de preservación del patrimonio cultural intangible resulta de suma relevancia para la valoración de la diversidad cultural representada por todas aquellas manifestaciones y expresiones que definen la identidad y proyección de las comunidades que sostienen ese patrimonio.

Esta propuesta surge como una medida para contrarrestar dicha amenaza, en forma cooperativa con las comunidades de hablantes, especialistas en lenguas y de las ciencias de la información, organizaciones y organismos públicos que deseen sumarse en el futuro con el fin de rescatar, preservar y promocionar la tradición oral, las lenguas en peligro y el estudio del patrimonio inmaterial de las diversas comunidades de la región.

Objetivos Generales

  • Contribuir a la preservación de lenguas en peligro de desaparición.
  • Fomentar el respeto a la diversidad cultural y el acceso libre al conocimiento de todos los pueblos.
  • Proponer un intercambio de saberes y tecnologías entre la universidad y la diversidad de hablantes de la región.

Objetivos específicos

  • Recopilar, organizar y difundir documentos de lengua oral para las comunidades de hablantes y para la sociedad en general.
  • Brindar acceso gratuito a la reproducción y facilitar la re-utilización de documentos de valor educativo, histórico, lingüístico o social sobre los pueblos originarios.
  • Contar con un repositorio digital regional que reúna a los hablantes y a los diferentes dialectos y lenguas habladas en la Patagonia.
  • Facilitar colaboraciones entre investigadores y educadores.
  • Ofrecer un corpus de datos para la investigación de variedades del mapuchezungun y del español hablado en la Norpatagonia.

Integrantes

Directora: Tripailaf, Elisa
Docente del Departamento de Lenguas Originarias. Facultad de Lenguas. UNCo.

Co-director: Curapil, Lucas
Docente del Departamento de Lenguas Originarias. Facultad de Lenguas. UNCo.

Ortiz, Silverio. No docente de la Facultad de Lenguas. UNCo.

Kircher, Gabriela. Lic. en Psicopedagogía y alumna de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Vázquez, Martín. Estudiante de Profesorado de Inglés y alumno de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Leal, Yesica Nahir. Estudiante de Profesorado de Inglés.

Fernández Ñanco, Cynthia A. D. Estudiante de la Licenciatura en Comunicación Social (FADECS) y alumna de la Cátedra de Lengua y Cultura Mapuche.

Guachalla Nina, Benjamín. Sariri Amauta (educador) de la comunidad Aymara en Río Negro

Álvarez, Gabriela. Graduada de la Facultad de Lenguas. Traductora de Inglés


Contacto: bibliotecafadel@gmail.com

]]>
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/exhibits/show/repositorio-de-lenguas-origina]]>
mapuchezungun]]> Lingüística]]> Linguistics]]> Etnolingüística]]> El siguiente material pertenece al "Encuentro de Educiación Mapuche" desarrollado en la Facultad de Lengueas, Fiske Menuco, Gral. Roca, Río Negro, en octubre de 2021. Este encuentro fue realizado en el marco del proyecto de extensión "Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia. Se muestra registro audiovisual de diferentes cantos en mapuchezungun con el fin de incorporar esta variedad lingüística al repositorio.
Vidalba Cáceres es originaria de la Comunidad Millaiñ Currical, Huncal, provincia de Neuquén. Actualmente vive en la ciudad de Allen, provincia de Río Negro. En este registro interpreta diferentes taiül (canto sagrado).
Juan Tranamil es  nacido en Pilcaniyeu, Río Negro. Actualmente vive en la ciudad de El Bolsón, Río Negro. Interpreta gülcantun (canción mapuche) junto a Lucas Curapil y Vidalba Cáceres.
Lucas Curapil es oriundo de San Carlos de Bariloche, provincia de Río Negro, vive acutalmente en Fiske Menuco, Gral. Roca, Río Negro.

]]>
El siguiente material pertenece al "Encuentro de Educiación Mapuche" desarrollado en la Facultad de Lengueas, Fiske Menuco, Gral. Roca, Río Negro, en octubre de 2021. Este encuentro fue realizado en el marco del proyecto de extensión "Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia. Se muestra registro audiovisual de diferentes cantos en mapuchezungun con el fin de incorporar esta variedad lingüística al repositorio.
Vidalba Cáceres es originaria de la Comunidad Millaiñ Currical, Huncal, provincia de Neuquén. Actualmente vive en la ciudad de Allen, provincia de Río Negro. En este registro interpreta diferentes taiül (canto sagrado).
Juan Tranamil es  nacido en Pilcaniyeu, Río Negro. Actualmente vive en la ciudad de El Bolsón, Río Negro. Interpreta gülcantun (canción mapuche) junto a Lucas Curapil y Vidalba Cáceres.
Lucas Curapil es oriundo de San Carlos de Bariloche, provincia de Río Negro, vive acutalmente en Fiske Menuco, Gral. Roca, Río Negro.

]]>


2) Taiül y Gülcantun (Vidalba Cáceres y Juan Tranamil)


3) Ngürü Taiül (Vidalba Cáceres, Juan Tranamil y Lucas Curapil)


4) Gülcantun (Juan Tranamil y Lucas Curapil) ]]>
Cáceres, Vidalba]]> Tranamil, Juan]]> Curapil, Lucas]]> Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia,” Biblioteca Digital de la Facultad de Lenguas. Universidad Nacional del Comahue. https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/382.]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/554]]>
Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia : Informe Final del proyecto de extensión.]]> Etnolingüística]]> Ciencias de la información]]> El presente informe final pretende dar cuenta de las actividades realizadas en el marco del Proyecto Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia. Convocatoria: 2018.
¿De qué se trata este proyecto?
En principio debemos mencionar que se trata de un proyecto de extensión. Entendemos que la extensión universitaria debe funcionar como un medio para fortalecer el vínculo entre la institución y la sociedad, que busca vincular las prácticas de formación académica y los saberes de la comunidad en que la institución universitaria se inserta. En este sentido, ante la necesidad concreta de una política universitaria que reconozca y valorice las lenguas originarias de la región -lo cual representa una deuda histórica de la Universidad Nacional del Comahue-, tomamos la iniciativa de emprender actividades que puedan generar vínculos genuinos entre la universidad y (una parte de) las comunidades de las provincias de Río Negro y Neuquén.
El proyecto de extensión aquí informado consiste en los primeros pasos hacia la creación de un repositorio lingüístico. Este repositorio está pensado como un espacio de almacenamiento y archivo de diferentes materiales inéditos co-producidos por hablantes nativos. Se trata de un espacio virtual gratuito y de acceso abierto que permitiría resguardar y compartir archivos en diferentes formatos (videos, audios, notas, actividades, fotografías, actividades didácticas, etc.) referidos a lenguas indígenas (principalmente, mapuchezungun) así como también variedades del español poco estudiadas (i.e., español hablado en la Línea Sur, español del norte neuquino, español hablado por hablantes bilingües).
El diseño, la elaboración y la puesta en marcha de nuestro proyecto de construcción de un repositorio lingüístico es una consecuencia directa de la preocupación por los procesos de retracción y desplazamiento de las lenguas y variedades de lenguas habladas en la Patagonia, al punto tal que algunas comienzan a considerarse “lenguas en peligro” de acuerdo con la literatura especializada (Censabella 1999, Malvestitti 2009). En este sentido, la creación de un repositorio lingüístico de la Patagonia tiene como objetivo ulterior contribuir a la preservación y valoración de la diversidad lingüística regional, una de las manifestaciones más importantes para definir la identidad y proyección de las comunidades que sostienen el patrimonio cultural.

]]>
El presente informe final pretende dar cuenta de las actividades realizadas en el marco del Proyecto Documentación de lenguas originarias y variedades del español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia. Convocatoria: 2018.
¿De qué se trata este proyecto?
En principio debemos mencionar que se trata de un proyecto de extensión. Entendemos que la extensión universitaria debe funcionar como un medio para fortalecer el vínculo entre la institución y la sociedad, que busca vincular las prácticas de formación académica y los saberes de la comunidad en que la institución universitaria se inserta. En este sentido, ante la necesidad concreta de una política universitaria que reconozca y valorice las lenguas originarias de la región -lo cual representa una deuda histórica de la Universidad Nacional del Comahue-, tomamos la iniciativa de emprender actividades que puedan generar vínculos genuinos entre la universidad y (una parte de) las comunidades de las provincias de Río Negro y Neuquén.
El proyecto de extensión aquí informado consiste en los primeros pasos hacia la creación de un repositorio lingüístico. Este repositorio está pensado como un espacio de almacenamiento y archivo de diferentes materiales inéditos co-producidos por hablantes nativos. Se trata de un espacio virtual gratuito y de acceso abierto que permitiría resguardar y compartir archivos en diferentes formatos (videos, audios, notas, actividades, fotografías, actividades didácticas, etc.) referidos a lenguas indígenas (principalmente, mapuchezungun) así como también variedades del español poco estudiadas (i.e., español hablado en la Línea Sur, español del norte neuquino, español hablado por hablantes bilingües).
El diseño, la elaboración y la puesta en marcha de nuestro proyecto de construcción de un repositorio lingüístico es una consecuencia directa de la preocupación por los procesos de retracción y desplazamiento de las lenguas y variedades de lenguas habladas en la Patagonia, al punto tal que algunas comienzan a considerarse “lenguas en peligro” de acuerdo con la literatura especializada (Censabella 1999, Malvestitti 2009). En este sentido, la creación de un repositorio lingüístico de la Patagonia tiene como objetivo ulterior contribuir a la preservación y valoración de la diversidad lingüística regional, una de las manifestaciones más importantes para definir la identidad y proyección de las comunidades que sostienen el patrimonio cultural.

]]>
Tripailaf, Elisa]]> Curapil, Lucas]]> Silva Garcés, José]]> Ortiz, Silverio]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/exhibits/show/repositorio-de-lenguas-origina]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/555]]>
Etnolingüística]]> Esta ficha fue confeccionada con el propósito de describir en qué consiste el proceso de registrar una lengua o una variedad lingüística y qué cuestiones generales deben tenerse en cuenta a lo largo de todo el proceso. En primer lugar, intentamos explicar por qué es importante registrar las producciones lingüísticas de los hablantes y, a partir de dichos registros, cuál es la relevancia de crear repositorios institucionales. En segundo lugar, comentamos qué clases de objetos digitales pueden formar parte de un repositorio digital. En tercer lugar, mencionamos los datos o metadatos que debemos tener para subir un archivo a un repositorio digital. Por último, concluimos la ficha discutiendo algunas cuestiones éticas relacionadas con el registro, almacenamiento y la difusión de material lingüístico.

]]>
Esta ficha fue confeccionada con el propósito de describir en qué consiste el proceso de registrar una lengua o una variedad lingüística y qué cuestiones generales deben tenerse en cuenta a lo largo de todo el proceso. En primer lugar, intentamos explicar por qué es importante registrar las producciones lingüísticas de los hablantes y, a partir de dichos registros, cuál es la relevancia de crear repositorios institucionales. En segundo lugar, comentamos qué clases de objetos digitales pueden formar parte de un repositorio digital. En tercer lugar, mencionamos los datos o metadatos que debemos tener para subir un archivo a un repositorio digital. Por último, concluimos la ficha discutiendo algunas cuestiones éticas relacionadas con el registro, almacenamiento y la difusión de material lingüístico.

]]>
Silva Garcés, José]]> Curapil, Lucas]]> Tripailaf, Elisa]]> Fernández Ñanco, Cyntia]]> Vázquez, Martín]]> Leal, Yésica]]> Ortiz, Silverio]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/exhibits/show/repositorio-de-lenguas-origina]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/382]]> https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/617]]>