<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items?output=omeka-xml&amp;page=31&amp;sort_field=added" accessDate="2026-06-19T21:21:13+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>31</pageNumber>
      <perPage>20</perPage>
      <totalResults>606</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1007" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1618">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/91561d556ccdb96f3bdd2520a6794c9c.pdf</src>
        <authentication>8e403f934d1f26c6ace517ea684e2df6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="248">
          <name>Proyecto</name>
          <description>Datos del proyecto en el cual se enmarca el recurso (Código y Nombre)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13728">
              <text>&lt;p&gt;&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/325"&gt;Proyecto J026&lt;/a&gt;: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13635">
                <text>Informe Final. Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13636">
                <text>Himelfarb, Reina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13637">
                <text>Grundnig, María Inés</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13717">
                <text>Denham, Patricia Ayelén</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13718">
                <text>Martínez, María Belén </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13719">
                <text>Pezzutti, Luciana</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13720">
                <text>Sorbellini, Andrea Cecilia </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13721">
                <text>Torres, María Bernarda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13638">
                <text>2021</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13639">
                <text>Manuscrito inédito del Informe Final del Proyecto de Investigación J026 dirigido por la Mgtr. Reina Himelfarb y co-dirigido por la Trad. María Inés Grundnig.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13640">
                <text>Lingüística</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13641">
                <text>Informe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13642">
                <text>CC BY-NC-SA (Atribución - No comercial - Compartir Igual)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13722">
                <text>Manuscrito inédito del Informe Final del Proyecto de Investigación J026 dirigido por la Mgtr. Reina Himelfarb y co-dirigido por la Trad. María Inés Grundnig.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13723">
                <text>Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13725">
                <text>español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13726">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1007"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1007&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13727">
                <text>Himelfarb, R., Grundnig, M. I., Denham, P. A., Martínez, M. B., Pezzutti, L., Sorbellini, A. C., &amp;amp; Torres, M. B. (2021). &lt;em data-start="184" data-end="338"&gt;Informe final. Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: Puntos de contacto y especificidad disciplinar&lt;/em&gt; [Informe final de investigación]. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;a data-start="436" data-end="493" rel="noopener" target="_new" class="decorated-link" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1007"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1007&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="457">
        <name>enseñanza de inglés</name>
      </tag>
      <tag tagId="469">
        <name>enseñanza universitaria</name>
      </tag>
      <tag tagId="690">
        <name>géneros discursivos</name>
      </tag>
      <tag tagId="76">
        <name>inglés como lengua extranjera</name>
      </tag>
      <tag tagId="453">
        <name>J026</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>proyectos de investigación</name>
      </tag>
      <tag tagId="1056">
        <name>recursos léxicos de ocurrencia frecuente</name>
      </tag>
      <tag tagId="276">
        <name>textos académicos</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1008" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1623">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/f541e8b6459c646acc1383449c1a1ff6.pdf</src>
        <authentication>8ca0b9bc9c40c2a8070432cb2b1b078b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="248">
          <name>Proyecto</name>
          <description>Datos del proyecto en el cual se enmarca el recurso (Código y Nombre)</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13736">
              <text>&lt;p&gt;&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/325"&gt;Proyecto J026&lt;/a&gt;: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13643">
                <text>Informe de Avance. Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13644">
                <text>Reina Himelfarb</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13645">
                <text>Grundnig, María Inés</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13729">
                <text>Denham, Patricia Ayelén</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13730">
                <text>Martínez, María Belén</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13731">
                <text>Pezzutti, Luciana</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13732">
                <text>Torres, María Bernarda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13646">
                <text>2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13647">
                <text>Manuscrito inédito del Informe de Avance del Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13648">
                <text>Lingüística</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13649">
                <text>informe de avance</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13650">
                <text>CC BY-NC-SA (Atribución - No comercial - Compartir Igual)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13733">
                <text>Manuscrito inédito del Informe de Avance del Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: puntos de contacto y especificidad disciplinar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13734">
                <text>Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13737">
                <text>Himelfarb, R., Grundnig, M. I., Denham, P. A., Martínez, M. B., Pezzutti, L., Sorbellini, A. C., &amp;amp; Torres, M. B. (2019). &lt;em data-start="184" data-end="338"&gt;Informe de avance. Proyecto J026: Recursos léxicos de ocurrencia frecuente en textos académicos en LE inglés: Puntos de contacto y especificidad disciplinar&lt;/em&gt; [Informe de avance de investigación]. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1008"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1008&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13738">
                <text>español</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13739">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1008"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1008&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="221">
        <name>análisis del discurso</name>
      </tag>
      <tag tagId="688">
        <name>artículos científicos</name>
      </tag>
      <tag tagId="469">
        <name>enseñanza universitaria</name>
      </tag>
      <tag tagId="690">
        <name>géneros discursivos</name>
      </tag>
      <tag tagId="76">
        <name>inglés como lengua extranjera</name>
      </tag>
      <tag tagId="453">
        <name>J026</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>proyectos de investigación</name>
      </tag>
      <tag tagId="1056">
        <name>recursos léxicos de ocurrencia frecuente</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1009" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1619">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/6d1f74ae696846d5aa6f61b6ab08f49e.png</src>
        <authentication>7c24cd648d7f089ae498b4d1597f9abf</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <itemType itemTypeId="12">
      <name>Person</name>
      <description>An individual.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="245">
          <name>Afiliación Institucional</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13656">
              <text>Universidad Nacional del Comahue</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="13660">
              <text>Universidad Nacional de Río Negro</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="228">
          <name>Biografía</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13657">
              <text>&lt;span&gt;Leticia Pisani es Traductora Pública Nacional en Idioma Inglés (UNCo) y Magister en Procesos Educativos Mediados por Tecnologías (UNC). Se desempeña como Asistente de Docencia en Introducción a la Traducción, el Taller de Herramientas para la Traducción y Traducción Literaria del Traductorado Público en Inglés (UNCo). Es además Profesora Adjunta en la cátedra de Inglés en las Licenciatura en Geología, Licenciatura en Paleontología y en el Profesorado de Nivel Medio y Superior en Biología (UNRN). Codirige el PIN J042 (2023-2026). Se ha desempeñado como traductora y docente universitaria en distintas instituciones del país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; letipisani@gmail.com &lt;/span&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="244">
          <name>Proyectos</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13658">
              <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/680"&gt;Proyecto J042&lt;/a&gt;. Diseño y análisis de corpus textuales para el desarrollo de la competencia traductora. Codirectora</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="233">
          <name>Publicaciones</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="13659">
              <text>&lt;div class="csl-bib-body"&gt;&#13;
&lt;div class="csl-entry"&gt;&lt;span&gt;Pisani, L., Denham, P., &amp;amp; Seru, C. (2025). La persuasión y la transferencia traductora en resúmenes académicos: un estudio de caso en el campo de las humanidades.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;Nueva ReCIT: Revista Del Área De Traductología&lt;/i&gt;&lt;span&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;10&lt;/i&gt;&lt;span&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51515"&gt;https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/51515&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fernández Rabanetti, E., &amp;amp; Pisani, L. (2025). &lt;em data-start="284" data-end="379"&gt;Territorios en traducción: Literatura, memoria y comunidad. Actividades en radio Antena Libre&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/983?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/983&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Martini, F. M., Díaz Fernández, A. E., Elgue, C., Cuello, M., Fuanna, A., Vietri, P., Montani, A., Calvo, F., Risso Patrón, Z., Verdú, M. A., Scilipoti, P. M., Reyes, V., Massa, A., Migliozzi, C., Basabe, E., Wyckoff, R., Capiello, J. J., Martínez, D., Liendo, P. J., … Martínez, A. W. (2024). &lt;em data-start="773" data-end="901"&gt;(Re)Evoluciones: Nuevos horizontes, experiencias y perspectivas en culturas, traducción, investigación lingüística y educativa&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/871?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/871&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., &amp;amp; Pisani, L. (2023). &lt;em data-start="1786" data-end="1873"&gt;Diseño y análisis de corpus textuales para el desarrollo de la competencia traductora&lt;/em&gt; [Ponencia]. II Jornadas de Investigación y I Jornadas de Extensión de la Red de Universidades Provinciales, General Roca, Río Negro, Argentina. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/847?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/847&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., &amp;amp; Pisani, L. (2023). &lt;em data-start="2095" data-end="2208"&gt;La terminología como rasgo comunicativo en un corpus de textos para la enseñanza de lengua inglesa y traducción&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/693?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/693&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pisani, L., &amp;amp; Denham, P. (2023). &lt;em data-start="2341" data-end="2459"&gt;La anotación de resúmenes de artículos de investigación y sus aplicaciones didácticas en la formación de traductores&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/694?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/694&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., González, M., Maluenda, S. M., Maure, N., Ortiz, S., Pisani, L., Sánchez, R., &amp;amp; Denham, P. A. (2022). &lt;em data-start="2673" data-end="2766"&gt;Lingüística de corpus en la formación en lenguas: Qué, para qué y cómo. Ciclo de webinarios&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/639?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/639&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., &amp;amp; Pisani, L. (2022). &lt;em data-start="2899" data-end="3001"&gt;Proyecto J042. Diseño y análisis de corpus textuales para el desarrollo de la competencia traductora&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/680?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/680&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., González, M., Maluenda, S. M., Maure, N., Ortiz, S., Pisani, L., &amp;amp; Sánchez, R. (2021). &lt;em data-start="3200" data-end="3266"&gt;Introducción a la lingüística de corpus, sus usos y aplicaciones&lt;/em&gt;. Universidad Nacional del Comahue, Facultad de Lenguas. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/608?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/608&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bianchini, M., &amp;amp; Pisani, L. (2018). Aproximación a una propuesta didáctica para la enseñanza de tecnologías de la traducción en la formación de grado. &lt;em data-start="3519" data-end="3554"&gt;FITISPos International Journal, 5&lt;/em&gt;(1), 45–59. &lt;span class="" data-state="closed"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/837?utm_source=chatgpt.com"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/837&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gentile, A. M., Chaia, M. G., Salinas, S., Pisani, L., Carabajal, R., Bianchini, M., &amp;amp; Kikuchi, E. (2016). &lt;em data-start="3718" data-end="3812"&gt;Panorámica de la formación de traductores e intérpretes en Argentina. La base de datos FOTIA&lt;/em&gt;. IV Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales, &lt;em data-start="3865" data-end="3885"&gt;Libro de resúmenes&lt;/em&gt; (p. 4).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liendo, P., Torres, E. A., Pisani, L., &amp;amp; Siegel Masías, C. (2015). Roca Intercultural: Un proyecto de extensión para la integración y la interdisciplinariedad. En A. Castro, P. Formiga, &amp;amp; Z. Risso Patrón (Eds.), &lt;em data-start="4111" data-end="4298"&gt;Plurilingüismo, diversidad e interculturalidad: Un acercamiento desde la educación, traducción e investigación: Actas del III Congreso Nacional El conocimiento como espacio de encuentro&lt;/em&gt;. EDUCO-Universidad Nacional del Comahue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chaia, M. C. G., Salinas, S., Pisani, L., &amp;amp; Carabajal, R. (2014). &lt;em data-start="4411" data-end="4503"&gt;Estado de la cuestión de los traductorados en Argentina: Instituciones y planes de estudio&lt;/em&gt;. III Congreso Nacional: &lt;em data-start="4528" data-end="4683"&gt;El conocimiento como espacio de encuentro. Plurilingüismo, diversidad e interculturalidad: Un acercamiento desde la educación, traducción e investigación&lt;/em&gt;. FADEL, Universidad Nacional del Comahue.&lt;br /&gt;Gentile, A. M., Chaia, M. G., Salinas, S., Pisani, L., &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Carabajal, R., &amp;amp; Bianchini, M. (2014). &lt;em data-start="4825" data-end="4883"&gt;La formación en traducción e interpretación en Argentina&lt;/em&gt;. III Jornadas de Investigación en Ciencias Sociales, &lt;em data-start="4937" data-end="4957"&gt;Libro de resúmenes&lt;/em&gt; (p. 4).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caballero, J., Yañez, B., Ñanculeo, C. A., Verdú, M. A., Pisani, L., Szczygol, N. M., &amp;amp; Martínez, W. (2012). &lt;em data-start="5080" data-end="5181"&gt;En primera persona: Entrevistas a figuras relevantes en la historia de la Facultad de Lenguas, UNCo&lt;/em&gt;. PubliFadecs, Universidad Nacional del Comahue. &lt;span class="" data-state="delayed-open" aria-describedby="radix-_r_3h_"&gt;&lt;a target="_blank" class="decorated-link" rel="noopener" href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/709?utm_source=chatgpt.com" aria-describedby="radix-_r_3h_"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/709&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;span class="Z3988" title="url_ver=Z39.88-2004&amp;amp;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rfr_id=info%3Asid%2Fzotero.org%3A2&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;amp;rft.type=webpage&amp;amp;rft.title=La%20anotaci%C3%B3n%20de%20res%C3%BAmenes%20de%20art%C3%ADculos%20de%20investigaci%C3%B3n%20y%20sus%20aplicaciones%20did%C3%A1cticas%20en%20la%20formaci%C3%B3n%20de%20traductores&amp;amp;rft.publisher=Universidad%20Nacional%20del%20Comahue.%20Facultad%20de%20Lenguas&amp;amp;rft.description=Este%20trabajo%20surge%20en%20el%20marco%20del%20proyecto%20J031%20(Facultad%20de%20Lenguas%2C%20Universidad%20Nacional%20del%20Comahue)%20Alfabetizaci%C3%B3n%20acad%C3%A9mica%20y%20tipolog%C3%ADas%20textuales%20en%20la%20ense%C3%B1anza%20de%20ingl%C3%A9s%20para%20la%20traducci%C3%B3n%2C%20cuyo%20prop%C3%B3sito%20principal%20es%20caracterizar%20las%20especificidades%20ret%C3%B3ricas%20de%20los%20textos%20utilizados%20en%20la%20formaci%C3%B3n%20de%20traductores%2C%20evaluar%20y%20adecuar%20los%20m%C3%A9todos%20pedag%C3%B3gicos%2C%20y%20elaborar%20materiales%20did%C3%A1cticos%20de%20acuerdo%20con%20los%20resultados%20obtenidos.%20Los%20ejes%20conceptuales%20y%20te%C3%B3ricos%20del%20proyecto%20se%E2%80%A6&amp;amp;rft.identifier=https%3A%2F%2Fbibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar%2Fitems%2Fshow%2F694&amp;amp;rft.aufirst=Leticia&amp;amp;rft.aulast=Pisani&amp;amp;rft.au=Leticia%20Pisani&amp;amp;rft.au=Patricia%20Denham&amp;amp;rft.date=2023&amp;amp;rft.language=spa"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13651">
                <text>Leticia Pisani</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13652">
                <text>Universidad Nacional del Comahue</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13653">
                <text>&lt;span&gt;Leticia Pisani es Traductora Pública Nacional en Idioma Inglés (UNCo) y Magister en Procesos Educativos Mediados por Tecnologías (UNC). Se desempeña como Asistente de Docencia en Introducción a la Traducción, el Taller de Herramientas para la Traducción y Traducción Literaria del Traductorado Público en Inglés (UNCo). Es además Profesora Adjunta en la cátedra de Inglés en las Licenciatura en Geología, Licenciatura en Paleontología y en el Profesorado de Nivel Medio y Superior en Biología (UNRN). Codirige el PIN J042 (2023-2026). Se ha desempeñado como traductora y docente universitaria en distintas instituciones del país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; letipisani@gmail.com&lt;/span&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13654">
                <text>personalidad</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13655">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1009"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1009&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13661">
                <text>ORCID ID&lt;a href="https://orcid.org/0009-0009-8795-7350"&gt; https://orcid.org/0009-0009-8795-7350&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="641">
        <name>docentes investigadores</name>
      </tag>
      <tag tagId="306">
        <name>estudios de traducción</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1010" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1620">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/006779c001a532ec233a02ecdb897a14.pdf</src>
        <authentication>43cefdd078f8d99c792209b6d991f1c2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2800">
                  <text>Proyectos de Investigación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="53">
              <name>Abstract</name>
              <description>A summary of the resource.</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2801">
                  <text>Proyectos de investigación de la Facultad de Lenguas. Síntesis, integrantes, contacto y acceso a informes presentados.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13662">
                <text>Proyecto J044: El aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras (AICLE) y la dimensión de ciudadanía intercultural en las propuestas educativas para estudiantes principiantes de lenguas con propósitos específicos (LPE) en el nivel superior</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13663">
                <text>Tavella, Gabriela</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13664">
                <text>Rivas, María Cecilia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13665">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Desarrollar propuestas didácticas innovadoras, basadas en los principios de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) y la dimensión de ciudadanía intercultural, con el fin de promover el propósito educativo en la enseñanza de lenguas con propósitos específicos (LPE) en estudiantes principiantes de carreras de grado del nivel superior en Argentina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;● Elaborar un estado del arte acerca de AICLE, LPE, ciudadanía intercultural y su aplicación en la educación superior en Argentina. &lt;br /&gt;● Evaluar propuestas didácticas existentes desde un marco teórico que aúne la enseñanza de LPE, las pedagogías AICLE y la ciudadanía intercultural a la luz del propósito educativo de la enseñanza de lenguas adicionales/extranjeras. &lt;br /&gt;● Analizar las tecnologías emergentes como complemento de las propuestas áulicas basadas en AICLE, LPE y en la dimensión ciudadanía intercultural. &lt;br /&gt;● Elaborar lineamientos para el desarrollo de propuestas pedagógicas que integren las pedagogías AICLE, LPE y la dimensión de ciudadanía intercultural. &lt;br /&gt;● Diseñar material para aprendientes que se inician en el aprendizaje de una lengua adicional/extranjera con el fin de ejemplificar los lineamientos desarrollados &lt;br /&gt;● Divulgar los lineamientos desarrollados con el fin de implementar prácticas de enseñanza de una lengua adicional/extranjera teniendo en cuenta las pedagogías AICLE, LPE y la dimensión de ciudadanía intercultural.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Gabriela N. Tavella&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Codirectora:&lt;/strong&gt; Mgtr. María Cecilia Rivas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;gaby.tavella@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J044"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13666">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Desarrollar propuestas didácticas innovadoras, basadas en los principios de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) y la dimensión de ciudadanía intercultural, con el fin de promover el propósito educativo en la enseñanza de lenguas con propósitos específicos (LPE) en estudiantes principiantes de carreras de grado del nivel superior en Argentina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;● Elaborar un estado del arte acerca de AICLE, LPE, ciudadanía intercultural y su aplicación en la educación superior en Argentina. &lt;br /&gt;● Evaluar propuestas didácticas existentes desde un marco teórico que aúne la enseñanza de LPE, las pedagogías AICLE y la ciudadanía intercultural a la luz del propósito educativo de la enseñanza de lenguas adicionales/extranjeras. &lt;br /&gt;● Analizar las tecnologías emergentes como complemento de las propuestas áulicas basadas en AICLE, LPE y en la dimensión ciudadanía intercultural. &lt;br /&gt;● Elaborar lineamientos para el desarrollo de propuestas pedagógicas que integren las pedagogías AICLE, LPE y la dimensión de ciudadanía intercultural. &lt;br /&gt;● Diseñar material para aprendientes que se inician en el aprendizaje de una lengua adicional/extranjera con el fin de ejemplificar los lineamientos desarrollados &lt;br /&gt;● Divulgar los lineamientos desarrollados con el fin de implementar prácticas de enseñanza de una lengua adicional/extranjera teniendo en cuenta las pedagogías AICLE, LPE y la dimensión de ciudadanía intercultural.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Gabriela N. Tavella&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Codirectora:&lt;/strong&gt; Mgtr. María Cecilia Rivas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;gaby.tavella@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J044"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13667">
                <text>Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13668">
                <text>2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13669">
                <text>Enseñanza de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13670">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13671">
                <text>proyecto de investigación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13672">
                <text>2026-2030</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13673">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1010"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1010&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13674">
                <text>PDF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13675">
                <text>CC-BY-NC-SA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="347">
        <name>AICLE</name>
      </tag>
      <tag tagId="1047">
        <name>ciudadanía intercultural</name>
      </tag>
      <tag tagId="1049">
        <name>J044</name>
      </tag>
      <tag tagId="1048">
        <name>lenguas con propósitos específicos</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>proyectos de investigación</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1012" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1621">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/8e4561230769309a88c8d2c31095f69a.pdf</src>
        <authentication>92e96aa23012a6761ebc00e87ed8a319</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2800">
                  <text>Proyectos de Investigación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="53">
              <name>Abstract</name>
              <description>A summary of the resource.</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2801">
                  <text>Proyectos de investigación de la Facultad de Lenguas. Síntesis, integrantes, contacto y acceso a informes presentados.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13689">
                <text>Proyecto J046: Prosodia y discurso oral en español y en inglés: aspectos teóricos y aplicaciones a la enseñanza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13690">
                <text>Dabrowski, Alejandra Eva</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13691">
                <text>Blázquez, Bettiana Andrea</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13692">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Profundizar el estudio de la prosodia del discurso oral en español y en inglés, y desarrollar nuevas propuestas de enseñanza que respondan a las necesidades y desafíos de la actualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;1. Estudiar y comparar la prosodia en el discurso oral en español rioplatense y en inglés como L1. &lt;br /&gt;a. Estudiar y hacer una comparación intralingüística de la organización interna de distintos dominios prosódicos según diferentes contextos comunicativos. &lt;br /&gt;b. Explorar la interacción de distintos parámetros acústicos para la caracterización de dominios prosódicos en la producción y percepción del discurso oral. &lt;br /&gt;2. Estudiar la prosodia del discurso oral en inglés y en español como lenguas adicionales. &lt;br /&gt;a. Caracterizar la organización interna de distintos dominios prosódicos del discurso oral en aprendientes de una L2. &lt;br /&gt;b. Estudiar la relación entre prosodia, identidad y multiculturalidad en aprendientes de una L2. &lt;br /&gt;3. Realizar propuestas didácticas para la enseñanza/aprendizaje de la producción y percepción de lenguas adicionales. &lt;br /&gt;a. Diseñar actividades áulicas multimodales para la enseñanza/aprendizaje de la pronunciación del español y del inglés como lenguas adicionales. &lt;br /&gt;b. Evaluar los efectos de la implementación de las propuestas didácticas en aprendientes de L2. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Prof. Alejandra E. Dabrowski&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Codirectora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Bettiana A. Blázquez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;aledabro@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J046"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13693">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Profundizar el estudio de la prosodia del discurso oral en español y en inglés, y desarrollar nuevas propuestas de enseñanza que respondan a las necesidades y desafíos de la actualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;1. Estudiar y comparar la prosodia en el discurso oral en español rioplatense y en inglés como L1. &lt;br /&gt;a. Estudiar y hacer una comparación intralingüística de la organización interna de distintos dominios prosódicos según diferentes contextos comunicativos. &lt;br /&gt;b. Explorar la interacción de distintos parámetros acústicos para la caracterización de dominios prosódicos en la producción y percepción del discurso oral. &lt;br /&gt;2. Estudiar la prosodia del discurso oral en inglés y en español como lenguas adicionales. &lt;br /&gt;a. Caracterizar la organización interna de distintos dominios prosódicos del discurso oral en aprendientes de una L2. &lt;br /&gt;b. Estudiar la relación entre prosodia, identidad y multiculturalidad en aprendientes de una L2. &lt;br /&gt;3. Realizar propuestas didácticas para la enseñanza/aprendizaje de la producción y percepción de lenguas adicionales. &lt;br /&gt;a. Diseñar actividades áulicas multimodales para la enseñanza/aprendizaje de la pronunciación del español y del inglés como lenguas adicionales. &lt;br /&gt;b. Evaluar los efectos de la implementación de las propuestas didácticas en aprendientes de L2. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Prof. Alejandra E. Dabrowski&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Codirectora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Bettiana A. Blázquez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;aledabro@gmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J046"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13694">
                <text>Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13695">
                <text>2026-2030</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13696">
                <text>Enseñanza de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13697">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13698">
                <text>proyecto de investigación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13699">
                <text>PDF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13700">
                <text>CC-BY-NC-SA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13701">
                <text>2026-2030</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13702">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1012"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1012&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="457">
        <name>enseñanza de inglés</name>
      </tag>
      <tag tagId="70">
        <name>español rioplatense</name>
      </tag>
      <tag tagId="1052">
        <name>J046</name>
      </tag>
      <tag tagId="67">
        <name>prosodia</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>proyectos de investigación</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1013" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1622">
        <src>https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/6152fff3eaf5e40de0004e7a6da65b51.pdf</src>
        <authentication>1473b64616288333552cd4b63e56a95d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2800">
                  <text>Proyectos de Investigación</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="53">
              <name>Abstract</name>
              <description>A summary of the resource.</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2801">
                  <text>Proyectos de investigación de la Facultad de Lenguas. Síntesis, integrantes, contacto y acceso a informes presentados.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13703">
                <text>Proyecto J047: Migración, escritura y traducción: un abordaje interdisciplinario de la memoria en literaturas de habla inglesa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13704">
                <text>Montani, Andrea</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13705">
                <text>Fernández Rabanetti, Estefanía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13706">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Analizar las escrituras de migraciones en habla inglesa y sus traducciones (interlingüísticas, intralingüísticas e intersemióticas) desde la perspectiva de los estudios de la memoria y los estudios de traducción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;● Analizar las construcciones de la memoria transcultural en las escrituras de migraciones &lt;br /&gt;● Estudiar traducciones interlingüísticas, intralingüísticas e intersemióticas desde la perspectiva de la memoria &lt;br /&gt;● Continuar con el proceso de formación de profesores/as de inglés y traductores/as especializados/as en el estudio y la traducción de literatura en habla inglesa &lt;br /&gt;● Realizar traducciones colaborativas &lt;br /&gt;● Desarrollar actividades de transferencia destinadas a profesionales en lenguas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Andrea Montani&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Codirectora: &lt;/b&gt;TP. Estefanía Fernández Rabanetti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;andymontani@hotmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J047"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13707">
                <text>&lt;p align="justify"&gt;OBJETIVO GENERAL &lt;br /&gt;Analizar las escrituras de migraciones en habla inglesa y sus traducciones (interlingüísticas, intralingüísticas e intersemióticas) desde la perspectiva de los estudios de la memoria y los estudios de traducción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVOS ESPECÍFICOS &lt;br /&gt;● Analizar las construcciones de la memoria transcultural en las escrituras de migraciones &lt;br /&gt;● Estudiar traducciones interlingüísticas, intralingüísticas e intersemióticas desde la perspectiva de la memoria &lt;br /&gt;● Continuar con el proceso de formación de profesores/as de inglés y traductores/as especializados/as en el estudio y la traducción de literatura en habla inglesa &lt;br /&gt;● Realizar traducciones colaborativas &lt;br /&gt;● Desarrollar actividades de transferencia destinadas a profesionales en lenguas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Directora:&lt;/strong&gt; Mgtr. Andrea Montani&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Codirectora: &lt;/b&gt;TP. Estefanía Fernández Rabanetti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Contacto:&lt;/strong&gt; &lt;span&gt;andymontani@hotmail.com&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J047"&gt;PRODUCCIÓN&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="justify" lang="es-ES"&gt;&lt;span color="#00000a"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;strong&gt;Ver otros proyectos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13708">
                <text>Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13709">
                <text>2026</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13710">
                <text>Traducción e Interpretación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13711">
                <text>spa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13712">
                <text>proyecto de investigación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13713">
                <text>&lt;a href="https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1013"&gt;https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/1013&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13714">
                <text>PDF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13715">
                <text>CC-BY-NC-SA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13716">
                <text>2026-2030</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="1053">
        <name>escrutura de migraciones</name>
      </tag>
      <tag tagId="1055">
        <name>J047</name>
      </tag>
      <tag tagId="329">
        <name>literatura inglesa</name>
      </tag>
      <tag tagId="1054">
        <name>memoria transcultural</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>proyectos de investigación</name>
      </tag>
      <tag tagId="323">
        <name>traducción literaria</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
