1
20
3
-
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b730d9799f18191d651559f21cb07692.pdf
2a556770019074a94fb6f25dcc1f5b8f
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Scaletta, Pablo Ignacio
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Fernández Rabanetti, Estefanía (tutora)
Abstract
A summary of the resource.
<p text="" align="justify">El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah. Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace uso del inglés criollo jamaiquino, al mismo nivel que el inglés estándar. En otras palabras, no hay ningún tipo de marca tipográfica que señale que una expresión o estructura sintáctica no es propia del inglés estándar. Esto supuso una dificultad de traducción, al igual que la escritura no convencional de ciertos vocablos. Esta escritura no convencional se debe a la dislexia que padece el escritor, la cual le facilita “escribir las palabras como se dicen más que como se leen en los libros” (Brockes, 2014). Otros aspectos interesantes son los patrones métricos y de rima irregulares y los términos propios de la cultura de origen.<br />El presente trabajo consta de las siguientes partes: una biografía del autor; una descripción del género al que corresponde el texto base; un análisis formal y sociopolítico de los textos; las estrategias para traducir poesía y la traducción de textos en dialecto; el concepto de polisistema y su utilidad para la práctica traductora; el texto base y su traducción, precedidos de un breve prólogo donde explico a rasgos generales mis decisiones respecto del léxico y las estructuras sintácticas; un registro de los problemas y dificultades encontrados y las soluciones adoptadas. Por último, a continuación de las referencias, se incluye un anexo donde aparecen transcriptos los intercambios que tuve con el autor para resolver algunas dificultades puntuales. </p>
Subject
The topic of the resource
Traducción
Description
An account of the resource
<p text="" align="justify">El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah. Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace uso del inglés criollo jamaiquino, al mismo nivel que el inglés estándar. En otras palabras, no hay ningún tipo de marca tipográfica que señale que una expresión o estructura sintáctica no es propia del inglés estándar. Esto supuso una dificultad de traducción, al igual que la escritura no convencional de ciertos vocablos. Esta escritura no convencional se debe a la dislexia que padece el escritor, la cual le facilita “escribir las palabras como se dicen más que como se leen en los libros” (Brockes, 2014). Otros aspectos interesantes son los patrones métricos y de rima irregulares y los términos propios de la cultura de origen.<br />El presente trabajo consta de las siguientes partes: una biografía del autor; una descripción del género al que corresponde el texto base; un análisis formal y sociopolítico de los textos; las estrategias para traducir poesía y la traducción de textos en dialecto; el concepto de polisistema y su utilidad para la práctica traductora; el texto base y su traducción, precedidos de un breve prólogo donde explico a rasgos generales mis decisiones respecto del léxico y las estructuras sintácticas; un registro de los problemas y dificultades encontrados y las soluciones adoptadas. Por último, a continuación de las referencias, se incluye un anexo donde aparecen transcriptos los intercambios que tuve con el autor para resolver algunas dificultades puntuales. </p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017
Extent
The size or duration of the resource.
72 p.
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
Scaletta, Pablo Ignacio. (2017). Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés. General Roca: Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/411
Rights
Information about rights held in and over the resource
<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Licencia de Creative Commons" style="border-width: 0;" src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />
<p text="" align="justify" style="text-align: left;">Esta obra se publica bajo una <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional</a>. Se permite copiar, reproducir, distribuir, comunicar públicamente la obra y generar obras derivadas, siempre y cuando se cite y reconozca al autor original. No se permite utilizar la obra ni sus posibles obras derivadas con fines comerciales.</p>
Type
The nature or genre of the resource
trabajo final de grado
literatura caribe anglófono
poesía caribeña
trabajos finales
traducción literaria
-
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/8f642b048f3e38555bc2b51c8690e6af.pdf
c9c4325374ebdb759fabe2c93e6b751d
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Proyectos de Investigación
Abstract
A summary of the resource.
Proyectos de investigación de la Facultad de Lenguas. Síntesis, integrantes, contacto y acceso a informes presentados.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Proyecto J036 : La dimensión de ciudadanía intercultural en la enseñanza del inglés mediante la utilización de una pedagogía AICLE. Investigación acción participativa en una escuela primaria rural del Neuquén
Abstract
A summary of the resource.
OBJETIVO GENERAL<br />
<p align="justify">Este proyecto tiene como objetivo promover el derecho a una educación plurilingüe e intercultural, de equidad y calidad, mediante el desarrollo de la dimensión de ciudadanía intercultural. Se utilizará como marco estructurante el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE); utilizando el idioma inglés como puente de diálogo intercultural a modo de complemento de los contenidos abordados en las clases que se desarrollan en español y lengua mapuche de una escuela primaria rural de la provincia del Neuquén.<br /><br />OBJETIVOS ESPECIFICOS<br />1) Relevar en el contexto escolar el tipo de contenidos posibles de implementar basándonos en las pedagogías AICLE y en el concepto de educación en ciudadanía intercultural en las clases de inglés.<br />2) Elaborar criterios para el diseño de secuencias didácticas tendientes a trascender el propósito instrumental de la enseñanza de lenguas adicionales y a fomentar prácticas formativas relacionadas con el desarrollo de una ciudadanía intercultural.<br />3) Diseñar secuencias didácticas para desarrollar los contenidos curriculares relacionados al desarrollo de una ciudadanía intercultural.<br />4) Implementar dichas secuencias didácticas de manera colaborativa entre los docentes de la escuela primaria rural y el equipo de investigación.<br />5) Evaluar el impacto en los/ las aprendientes de esta metodología teniendo en cuenta los aspectos formativos de la enseñanza de una lengua adicional contextualmente situada.<br />6) Evaluar el rediseño de las secuencias didácticas de acuerdo a los resultados obtenidos.<br /><br /><br /></p>
<p><strong>Directora:</strong> Gabriela Tavella</p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Barbieri, Patricia Nilda <br />Fernández, Silvia Carina <br />Rivas, María Cecilia <br />Siegel Masías, Camila<br />Alejandra<br />Racig Gutiérrez, Antonella <br />Torres, Leandro <br />Barriga Rifo, Carla Sabrina <br />Lucía, Garabello <br />Jensen, María Elisa <br />Banegas, Darío <br />Porto, Melin</p>
<p><strong>Email de contacto:</strong> <span>gaby.tavella@gmail.com</span><br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J036">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a"> </span><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>
Description
An account of the resource
OBJETIVO GENERAL<br />
<p align="justify">Este proyecto tiene como objetivo promover el derecho a una educación plurilingüe e intercultural, de equidad y calidad, mediante el desarrollo de la dimensión de ciudadanía intercultural. Se utilizará como marco estructurante el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE); utilizando el idioma inglés como puente de diálogo intercultural a modo de complemento de los contenidos abordados en las clases que se desarrollan en español y lengua mapuche de una escuela primaria rural de la provincia del Neuquén.<br /><br />OBJETIVOS ESPECIFICOS<br />1) Relevar en el contexto escolar el tipo de contenidos posibles de implementar basándonos en las pedagogías AICLE y en el concepto de educación en ciudadanía intercultural en las clases de inglés.<br />2) Elaborar criterios para el diseño de secuencias didácticas tendientes a trascender el propósito instrumental de la enseñanza de lenguas adicionales y a fomentar prácticas formativas relacionadas con el desarrollo de una ciudadanía intercultural.<br />3) Diseñar secuencias didácticas para desarrollar los contenidos curriculares relacionados al desarrollo de una ciudadanía intercultural.<br />4) Implementar dichas secuencias didácticas de manera colaborativa entre los docentes de la escuela primaria rural y el equipo de investigación.<br />5) Evaluar el impacto en los/ las aprendientes de esta metodología teniendo en cuenta los aspectos formativos de la enseñanza de una lengua adicional contextualmente situada.<br />6) Evaluar el rediseño de las secuencias didácticas de acuerdo a los resultados obtenidos.<br /><br /><br /></p>
<p><strong>Directora:</strong> Gabriela Tavella</p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Barbieri, Patricia Nilda <br />Fernández, Silvia Carina <br />Rivas, María Cecilia <br />Siegel Masías, Camila<br />Alejandra<br />Racig Gutiérrez, Antonella <br />Torres, Leandro <br />Barriga Rifo, Carla Sabrina <br />Lucía, Garabello <br />Jensen, María Elisa <br />Banegas, Darío <br />Porto, Melin</p>
<p><strong>Email de contacto:</strong> <span>gaby.tavella@gmail.com</span><br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J036">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a"> </span><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
Subject
The topic of the resource
Enseñanza de idiomas
Language and Languages--study and teaching
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2021
Language
A language of the resource
spa
Type
The nature or genre of the resource
proyecto de investigación
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/595
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
2021-2024
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
CC BY-NC-SA (Atribución - No comercial - Compartir Igual)
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Neuquén
AICLE
enseñanza del inglés
escuelas primarias
interculturalidad
J036
proyectos de investigación
traducción literaria
-
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/e949989d7dcf4312d1df029354837fd0.pdf
2b5aabbeea1b8ce61beee522e4641f36
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Proyectos de Investigación
Abstract
A summary of the resource.
Proyectos de investigación de la Facultad de Lenguas. Síntesis, integrantes, contacto y acceso a informes presentados.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Proyecto J035. Migración y memoria: lecturas/traducción del Atlántico eximperial británico en el cambio de milenio
Abstract
A summary of the resource.
OBJETIVO GENERAL<br />
<p align="justify">Analizar, en el marco del diálogo entre migración, memoria y traducción cultural, la escritura creativa y traducciones al español de las regiones angloparlantes enmarcadas en el Atlántico y que conformaron en el pasado parte del imperio británico.<br /><br />OBJETIVOS ESPECIFICOS<br />1. Continuar con el proceso de formación de recursos humanos en el área de las literaturas menores (Deleuze y Guattari)<br />2. Indagar sobre las estrategias de construcción de la memoria y sus articulaciones con la diferencia en contextos de migración.<br />3. Identificar las subjetividades construidas desde estas escrituras en el marco de la traducción cultural en un sentido amplio.<br />4. Indagar sobre el rol de las lenguas en las construcciones de la memoria, como sitios de la memoria en sí mismas.<br />5. Analizar las traducciones como construcción de sujetos transculturales.<br />6. Realizar una publicación final que reúna traducciones de algunos artículos de crítica cultural realizadas por integrantes del equipo así como artículos de ccrítica y sobre traducción elaborados por los miembros del equipo a modo de religamiento cultural.<br /><br /></p>
<p><strong>Directora:</strong> Dra. María Alejandra Olivares<br /><strong>Codirectora:</strong> Mg. Andrea Montani</p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Fernández Rabanetti, Estefanía<br />Ferrero, Sabrina<br />Formiga, Paola<br />Barrales, Horacio Osvaldo<br />Marazzo, Gabriela Belén</p>
<p><strong>Email de contacto:</strong> maolivares@speedy.com.ar<br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J035">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a"> </span><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>
Subject
The topic of the resource
Literature--History and criticism
Translations--History and criticism
Description
An account of the resource
OBJETIVO GENERAL<br />
<p align="justify">Analizar, en el marco del diálogo entre migración, memoria y traducción cultural, la escritura creativa y traducciones al español de las regiones angloparlantes enmarcadas en el Atlántico y que conformaron en el pasado parte del imperio británico.<br /><br />OBJETIVOS ESPECIFICOS<br />1. Continuar con el proceso de formación de recursos humanos en el área de las literaturas menores (Deleuze y Guattari)<br />2. Indagar sobre las estrategias de construcción de la memoria y sus articulaciones con la diferencia en contextos de migración.<br />3. Identificar las subjetividades construidas desde estas escrituras en el marco de la traducción cultural en un sentido amplio.<br />4. Indagar sobre el rol de las lenguas en las construcciones de la memoria, como sitios de la memoria en sí mismas.<br />5. Analizar las traducciones como construcción de sujetos transculturales.<br />6. Realizar una publicación final que reúna traducciones de algunos artículos de crítica cultural realizadas por integrantes del equipo así como artículos de ccrítica y sobre traducción elaborados por los miembros del equipo a modo de religamiento cultural.<br /><br /></p>
<p><strong>Directora:</strong> Dra. María Alejandra Olivares<br /><strong>Codirectora:</strong> Mg. Andrea Montani</p>
<p><strong>Integrantes:</strong></p>
<p>Fernández Rabanetti, Estefanía<br />Ferrero, Sabrina<br />Formiga, Paola<br />Barrales, Horacio Osvaldo<br />Marazzo, Gabriela Belén</p>
<p><strong>Email de contacto:</strong> maolivares@speedy.com.ar<br /><br /></p>
<hr />
<p></p>
<p><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024"></a></strong><strong><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/browse?tags=J024">PRODUCCIÓN</a></strong></p>
<p></p>
<hr />
<p></p>
<p align="justify" lang="es-ES"><span color="#00000a"> </span><br /><a href="http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/proyectos-de-investigacin" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ver otros proyectos</strong></a></p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2021
Language
A language of the resource
spa
Type
The nature or genre of the resource
proyecto de investigación
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
2015-2019
J035
literatura menor
proyectos de investigación
traducción literaria