Por qué "Nuestro viaje con María" sí, pero "Nuestro kajak con Andrea" no
Autoría
Mare, María; Bohrn, Andrea;
Resumen
La preposición con del español, así como su equivalente en muchas otras lenguas, parece ser una forma sincrética que puede representar los valores semánticos de instrumento, compañía, lugar/tiempo y posesión. Stolz (2001) vincula el valor de compañía con el de posesión, por un lado, y el de instrumento y lugar/tiempo, por el otro. De hecho, el título de este paper es To be with X is to have X “estar con X es tener X”. Sin embargo, los datos del español de la Argentina que presentamos en (1), parecen ir en contra de la hipótesis de que la interpretación de compañía y la de posesión puedan unificarse bajo un mismo criterio.(1) a. Nuestra fiesta con María fue todo un éxito.
b. Nuestra presentación con Andrea convenció a todos.
c. Nuestro artículo con María sobre las nominalizaciones vio finalmente la luz.
d. *Nuestro kayak con Andrea se hundió.
e. *Nuestro hermano con Marquitos está en Australia.
f. *Nuestra conexión a internet con María está funcionando muy mal.
En esta presentación nos proponemos discutir los datos de (1) desde la perspectiva de la Morfología Distribuida (Halle & Marantz 1993).
Objetivo
Determinar los rasgos que legitiman la presencia de un sintagma comitativo en el ámbito nominal y cuál es su posición en la estructura del SD en (1a-c).
Archivos
Position: 213 (26 views)
Publisher
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
Date
2011
Identifier
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/42
Format
pdf
Rights
María Mare y Andrea Bohrn
License
CC-BY-NC-SA